发新话题
打印

我国 Twitter 上的第一个文字狱

我国 Twitter 上的第一个文字狱



       

       
       

Amnesty 网站报道,一个叫程建萍(即王译)的女士因为在推特上说了五个字被以“扰乱社会秩序”的罪名判劳动教养一年,也就是差不多说一个字就要坐牢两个月。


整个事情的经过是这样的:


10 月 17 号,程建萍女士(@wangyi09)锐推她未婚夫华春辉 (@wxhch)先生的一条 Twitter 信息,并且在信息前面加上了 “愤青们,冲啊!” 这么一句话,整条信息如图所示:


王译


就因为上面图片里面的那条信息,华春辉先生被拘留 10 天,程建萍女士被判 1 年的劳动教养,这就是文字狱,也是国内第一个因为在
Twitter
上说话而被逮捕的文字狱,但是这样的文字狱是不是冤案呢?那就要看大家是如何理解“扰乱社会秩序”这个罪名的了。不过这样的文字狱在世界上并不是首例,今
年一月份一位年轻的英国男子由于在 Twitter 上扬言要炸飞罗宾汉机场而被逮捕、被炒鱿鱼并被永久禁止进入罗宾汉机场,而这也仅仅是因为一条 Twitter 信息。可见,在 Twitter 上乱说话是会被逮捕的,不管是在国内还是在国外。


回到王译的文字狱,暂且不论法院的判决是否公平,也不管王译所说的是否真心话
(我相信那只是一时的气话),那条信息的内容是很危险的,本来砸馆的说法就是滥伤无辜,你鼓动他人砸馆就更糟糕了,所以王译受到的惩罚比华春辉的要重。不
妨想想,你如果说你不支持党,那么党可能不理你,因为你只是一个屁民,但是如果你鼓动他人和你一起不支持党,那党就会找你麻烦了,因为它要以儆效尤。当
然,也不是说鼓动别人做事不好,关键要看是谁鼓动以及鼓动什么,像昂山素季那种鼓动整个国家的人为自由而奋斗就是英雄的行为,尽管这样的行为也给她带来了
牢狱之灾。


另外,我相信王译说“愤青们,冲啊!”的时候只是贪好玩,也没有人因为看到她的那条 Twitter 信息而去砸馆,但法律是无情的——不管它是否公平,也不论你是否知道——除非你爸是李刚。


还有,老大哥想方设法不让屁民上 Twitter,但是又无时无刻不在关注屁民在该网站上说的每一句话,并且随时有可能鸡蛋里挑骨头,制造下一个文字狱。所以,愤青们,请不要乱冲,如果一定要冲,那就请冲啊凉。




TOP

对于其在推特上的言论并不认同,但如果因此入罪。。。。
不能相信只要坚持,就会成功,不设里程碑的坚持,很可能是永久性原地踏步。

TOP

對于共產黨如何找到他們很感興趣
人具有正義的能力,使民主成為可能;人具有不正義的傾句,使民主成為必要一一尼布爾Reinhold niebuhr

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

年一月份一位年轻的英国男子由于在 Twitter 上扬言要炸飞罗宾汉机场而被逮捕、被炒鱿鱼并被永久禁止进入罗宾汉机场,而这也仅仅是因为一条 Twitter 信息。可见,在 Twitter 上乱说话是会被逮捕的,不管是在国内还是在国外。
======================================
被逮捕完全是扯淡,看看原文

(Nov. 12) -- Want thousands of adoring fans on Twitter? Try messing with an airport.

When JetBlue flight attendant Steven Slater
unceremoniously jumped down the emergency slide of a plane earlier this
year after arguing with a combative passenger, thousands of sympathetic
admirers rushed to his side, voicing their support on Facebook and Twitter.

Now, Twitter users are mobilizing behind British man Paul Chambers, who was hit with a $1,600 fine
after tweeting, "Robin Hood airport is closed. You've got a week and a
bit to get your s*** together, otherwise I'm blowing the airport sky
high!!"

Chambers said the tweet was all a joke, but his plea
failed to win over Judge Jacqueline Davies, who said the post was
"menacing in its content." He was ordered to pay $3,200 in additional
legal fines and took another hit by losing his job as a financial
manager.


翻译红色部分:

他付了$3200额外罚款,并失去了他的财务经理的职位

http://www.aolnews.com/surge-desk/article/man-tweets-about-blowing-up-airport-gains-tons-of-twitter-fans/19715163

注意,这里并没有提及他被逮捕,只是被罚款而已!
我不知道楼主在哪里转来的这个新闻,很明显这里会误导别人,
或者翻译的这个的人是故意这么做的,想以此来正名关押那位女性合理性

一夜情和强奸本质上都是“性交”,但一夜情是经过同意的性交,强奸就是被代表的。民主就是一夜情。专制就是强奸

TOP

发新话题