蓝傅陆
驴民高工
译言网是中国境内最大的社区翻译平台,截至今年六月有超过九万人注册,其中包括五千名社群翻译者。它主要是集结网民的集体合作力量,「发现、翻译、阅读中文以外的互联网精华」。从2006年底营运以来,获得多项国家专项基金的支持,至今已翻译了近三万篇国外互联网、创业、科技和生活的资讯。 尽管只是单纯地发表翻译文章,却突然遭逢和异议份子相同的境遇,近日无预警地被迫关闭。面对ZG突如其来的「不开放」政策,和其合作多年的《卫报》的主编罗斯布鞠(Alan Rusbridger)指出,这令人相当错愕和不解。 该网于网站主页发表公开信含糊称道,因「违反国家相关管理规定」,「需要『暂时』关闭伺服器」。 网站关闭为哪桩? 学者专家说分明 该网用户于网上感叹抒发:「译言网成为遗言」。何以一个翻译网站会变成ZG当局的眼中盯落入这般命运? ZG今年关闭数个知名线上服务,继社交网站Facebook和Twitter以及Hotmail邮件服务遭到封锁后,就在天安门残暴镇压和平示威学生事件20周年两天前,分享相片的Flickru也遭停业。而译言网则是最新的受害者。 ZG严密的网路审查和信息过滤一直饱受外界抨击,今年更是進一步连社交网站都不愿放过。分析指出,伊朗今年6月总统大选,民众将当局封锁镇压的信息透过这些工具传到世界。专家剖析说,ZG从伊朗事件学到「教训」,为恐多年处心积虑隐藏欺压中国人的真相,同样藉此外洩而宣扬开,因此全方位围堵以期达到滴水不漏。 中国有超过3亿的广大网民。《卫报》报导,ZG当局不断强调并没有网路审查制。事实上,那不过是两手政策下的宣传。它动员巨大网警和民众参与最严密的网路控管,進行监看网路活动、辨识封锁黑名单和过滤所谓的敏感信息。恶名昭彰的防火墙长城更是用来对抗中国民众,甚至搜捕异议份子。 定调牵动GCD存亡 事件比比皆是 奥巴马上个月首度正式访华时,曾批评ZG阻挡自由言论的防火墙工程。他强调,美国并没有進行网路审查,人民可以丝毫不受限制地自由上网,而这些行为应该是被鼓励的。奥巴马此番传达的网路开放支持论,在中国同样难逃消音命运。 罗斯布鞠无奈地表示,「希望」ZG关闭译言网不是压制新闻业者的独立思考。而学者专家分析说,ZG封网的招数越多,就越说明共产党生存恐惧的程度。目前种种迹像说明当今ZG高度紧绷的政治神经,在稳定压倒一切之要求下,進行政权保卫战,所有被ZG「定性」为不利于生存的危机,都得消灭于萌芽初始状态
查看详细资料
TOP
驴民总工