发新话题
打印

2010诺贝尔和平奖颁奖辞

2010诺贝尔和平奖颁奖辞


The Norwegian Nobel Committee has decided to award the Nobel Peace Prize for 2010 to Liu Xiaobo for his long and non-violent struggle for fundamental human rights in China. The Norwegian Nobel Committee has long believed that there is a close connection between human rights and peace. Such rights are a prerequisite for the "fraternity between nations" of which Alfred Nobel wrote in his will.

挪威诺贝尔奖委员会决定将2010年度诺贝尔和平奖授予刘晓波,以表彰他为争取中国人民基本人权所做出的长期不懈的非暴力行动。诺委会一直坚信在人权与和平之间存在着紧密的联系。这些权利是阿尔弗雷德•诺贝尔先生遗嘱中所述“促进民族团结友好”的必要前提。

Over the past decades, China has achieved economic advances to which history can hardly show any equal. The country now has the world's second largest economy; hundreds of millions of people have been lifted out of poverty.  Scope for political participation has also broadened.

在过去的几十年中,中国经济取得了前所未有的巨大成就,现已成为世界第二大经济体;数亿人民摆脱了贫困,参与政治的机会也得到了扩展。

China's new status must entail increased responsibility. China is in breach of several international agreements to which it is a signatory, as well as of its own provisions concerning political rights. 
Article 35 of China's constitution lays down that "Citizens of the People's Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration". In practice, these freedoms have proved to be distinctly curtailed for China's citizens.

新的国际地位必将带来不断增长的责任。而中国政府却违反了多项它曾签署的国际协议,没有向民众提供它所承诺的政治权利。中华人民共和国宪法第35条规定:“中华人民共和国公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。”事实却证明这些自由受到了明显的限制。

For over two decades, Liu Xiaobo has been a strong spokesman for the application of fundamental human rights also in China. He took part in the Tiananmen protests in 1989; he was a leading author behind Charter 08, the manifesto of such rights in China which was published on the 60th anniversary of the United Nations' Universal Declaration of Human Rights, the 10th of December 2008. The following year, Liu was sentenced to eleven years in prison and two years' deprivation of political rights for “inciting subversion of state power". Liu has consistently maintained that the sentence violates both China's own constitution and fundamental human rights.

二十多年来,刘晓波一直是为中国人民争取基本人权的一位强有力的发言人。他曾参加1989年的天安门事件;并带头起草了《零八宪章》,这是一份关于中国政治权利的宣言,发表于2008年十月十日的联合国《世界人权宣言》六十周年纪念日。接下来一年,刘晓波因“煽动颠覆国家政权”被判处有期徒刑十一年,剥夺政治权利两年。刘晓波一直坚持此项判决违反了中国自己的宪法和《世界人权宣言》。

The campaign to establish universal human rights also in China is being waged by many Chinese, both in China itself and abroad. Through the severe punishment meted out to him, Liu has become the foremost symbol of this wide-ranging struggle for human rights in China.

争取普遍人权的运动被很多中国人继续着。无论是在中国还是海外,尽管遭受到如此严苛的惩罚,刘晓波仍然是影响广泛的中国人权运动的一个著名象征。

源地址:
http://goo.gl/u1ex

转自1984BBS ID :flyingpard  所发主题

TOP

已经颁奖了?

TOP

请楼主尽可能发全文
谢谢
感谢万分感谢

TOP

外交部要抗议鸟
她告诉记者,她经常在和同学聊天时,弹出一个网址来,第一次出于好奇,她点击进入后发现是一个色情网站。其中包括口技﹑后庭﹑群劈﹑SM凌辱﹑制服﹑捆绑 ﹑女大学生面试等内容。影片里那些漂亮的阿姨娇喘不断,香汗如雨,一看就不是正经人.

TOP

这样下去诺贝尔和平奖将被中国人包揽的。

TOP

支持并祝贺刘晓波!

TOP

感谢国家,感谢政府,感谢党!
熙来攘往,薄情怎抵德满江,莫慌张,胡说温情,习已为常,强颜欢笑即为相,不过是你方唱罢我登场,更有那,江湖尚在,死国耀邦。

TOP

要不是党和国家的强烈反对,哪有老刘获奖机会呀!
所以,要感谢国家,感谢党
至此,我可以推测,老刘在看过守所的死法,将是以死谢党!高兴死了!

TOP

要是这条新闻能在大陆登出来,就不会有这条新闻了

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

六十年了,头一次觉得做中国人很骄傲。

TOP

中国人的骄傲.祝贺刘晓波!

TOP

中国的方向............不允许外国干涉.........民主进程举步为艰

TOP

在此感谢党!

TOP

尊者籲促中國釋放諾貝爾得主劉曉波

『國際西藏郵報2010年10月8日達蘭薩拉報導』西藏精神達賴喇嘛尊者,週五向中國異議人士劉曉波發表公開賀詞;「我想在此致上最誠摯的祝賀,恭喜劉曉波先生獲得今年的諾貝爾和平獎。」
「此一殊榮的獲得,代表了國際社會對劉曉波的表彰,肯定他致力推動中國憲政改革的努力。」尊者說。
在聲明中,75歲的諾貝爾和平獎得主表示說,「劉曉波及數百位中國知識分子和民眾,為了爭取中國的民主與自由,共同簽署了「零八憲章」,這份努力,我個人深受感動與鼓舞。2008年12月12日,在「零八憲章」公布的第二天,正在波蘭訪問的我,表達了對此簽署文件的肯定與推崇。我相信在將來,中國的下一代能享受這份努力所帶來的成果。」
「中國總理溫家寶先生在近日的談話中提到,言論自由對任何國家是不可或缺的, 而人民對民主和自由的渴求也是無可阻擋的。我相信,溫家寶總理的發言,反應了一個日趨增強的願望,渴求一個更開放的中國。這樣的改革,有助於建立真正的和諧、穩定和繁榮的中國,也有助於建立更加和平的世界。 」尊者在向劉先生的賀詞中表示。
「我想利用這個機會,再次呼籲中國政府,釋放劉曉波先生和其他因言獲罪的所有良心犯。」尊者補充說。
西藏流亡政府(噶廈)也發表正式聲明,祝賀正在服監的中國異議人士劉曉波,榮獲2010年諾貝爾和平獎。「對於劉曉波先生被授予今年的諾貝爾和平獎,噶廈誠摰的表達祝賀。整個中國應該為享有這項尊榮的兒子,感到自豪。」
「今年的諾貝爾和平獎頒予劉曉波先生,代表了國際社會對劉曉波的表彰,肯定他致力推動中國憲政改革的努力。他參與起草08憲章,要求中國落實民主與自由,這是無與倫比的、勇氣和犧牲奉獻的行為。眾所周知,他對於西藏事業和中間道路辦法的支持。」西藏總理顙東仁波切說。
「我們藏人將為劉曉波先生祈禱,讓這位當之無愧的諾貝爾和平獎得主,在12月10日能夠順利出席頒獎典禮領獎。」

國際西藏郵報駐台北記者黃凱莉中文 編譯
共生、共容、和解、和平非暴力

TOP

我骄傲!!!!
从天堂到地狱 我路过中国

TOP

祝贺!!!
此君可能是中国的曼德拉!!!
呵呵,土共无意之中成就了他!!!
倒行逆施,终有臭腊肉曝广场
寡信缺德,断无好子孙留人间

TOP

感谢国家

TOP

我很感动!

TOP

祝賀正在服監的中國異議人士劉曉波,榮獲2010年諾貝爾和平獎。

祝賀正在服監的中國異議人士劉曉波,榮獲2010年諾貝爾和平獎。
披一帘烟雨,撑一叶扁舟,我轻轻地走進你。水墨江南,小橋流水人家,叩響千年不老的夢

TOP

發現一個問題,用手機發送“劉曉波獲得諾和平獎”,然後提示我“對方號碼不存在或短信中心號碼錯誤”,難道手機也能敏感詞屏蔽嗎?
煽动家总是特别热衷于抢占道德制高点,而思想家总是热衷于指出道德制高点底下的陷阱。所以煽动家总是在话语的盛宴中觥羮交错,而思想家总是在惴惴不安地担心谁来为这场盛宴买单。-----引自 刘瑜《民主的细节》

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

非暴力不合作方式才是王道。越来越多的人不和中共玩了,早晚有一天中共自己也就玩不下去了。

TOP

向六四死难的兄弟致敬!!但刘晓波代表不了民主,说实在的讨厌他

TOP

发新话题