引用:
原帖由 telos 于 2011-2-3 18:37 发表
既然你这么有求知欲,大年初一,俺就免费给你提供点资料。E文的,如果看不懂,别怪俺。来自路透社的报道,我相信,这些只是冰山的一角。各位看官,上眼吧! ------------------------------------------------- ...
法轮功要求检查员在Internet争取美国的支持
Share this
分享此
Link this
此连结
0diggsdigg 0diggsdigg 0diggsdigg 0diggsdigg Email
电邮
Related Topics相关主题 Media » 媒体»
China » 中国»
Saudi Arabia » 沙特阿拉伯?
By Lucy Hornby霍恩比由露西
BEIJING, July 20 | Mon Jul 20, 2009 4:19am EDT 新华社北京7月20日 | 星期一2009年7月20日美国东部时间上午04点19分
"It became a cat-and-mouse game on the Internet," Zhou said. “这成了一个在互联网上的猫捉老鼠的游戏,”周小川说。
By 2003, China set up its Golden Shield programme, to channel Internet traffic and aid monitoring and filtering content.到2003年,中国成立了金盾方案,互联网流量和援助渠道的监测和内容过滤。 GIFC's platform and other VPN providers have become necessary tools for Chinese seeking to circumvent the controls. GIFC的平台和其他VPN提供商已成为中国寻求规避管制的必要工具。
This summer, China backed down on plans to mandate all new computers come with Green Dam filtering software, which Chinese officials says combats porn.今年夏天,中国还是放弃了计划任务与绿坝的过滤软件,色情中方官员说,战斗来所有新计算机。 Rights groups said it potentially blocked any politically sensitive content at the user level.人权组织说,它有可能阻止在用户级别任何政治敏感内容。
Falun Gong's software, which is relatively easy to install, is available through a dynamic URL, making it more difficult for Chinese filters to identify and block.法轮功的软件,这是比较容易安装,可以通过一个动态网址,使之更难以识别和过滤器中块。 Once installed, it allows users to navigate to blocked sites without being detected.一旦安装,它允许用户浏览而不被发现到被封锁的网站。
Some technology specialists say GIFC's platform is not as transparent as competing software, and lacks privacy rules governing the user data that is collected.一些技术专家说,GIFC的平台软件的竞争并不像透明,缺乏隐私规则的用户数据收集。
GIFC estimates a million people a day use its software in China, and 400,000 in Iran. GIFC估计一亿人每天使用其软件在中国,和伊朗40万。 It is also popular in the United Arab Emirates, Saudi Arabia, Syria, and Myanmar, Zhou said.也正是在阿拉伯联合酋长国,沙特阿拉伯,叙利亚,缅甸受欢迎,周小川说。
After GIFC launched a Farsi service, the surge in traffic crashed its servers.经过GIFC推出了波斯语服务,坠毁在其服务器流量激增。 The group first suspended services to Iran, then decided to divert resources after the Tehran protests began.该小组的第一次暂停对伊朗的服务,然后决定转移后,德黑兰抗议资源开始。
"It's unfortunate, we have really run out of resources. We would like to help but we are limited," Zhou said. “很不幸,我们真的耗尽资源。我们想帮助,但我们是有限的,”周说。 "People worked overnight just to keep it going." “人们连夜只是为了继续下去。”
No matter how fancy, no programme could get around China's Internet controls after July 5 riots in Urumqi, when Uighurs turned against the majority Han Chinese.无论怎样的艺术,没有程序可以绕过中国的互联网控制后,在乌鲁木齐7月5日,当大多数维吾尔人对汉人变成骚乱。 China has simply cut off all Internet services in the region since then.中国简直切断自那时以来在该地区所有的互联网服务。 (Editing by Benjamin Kang Lim ) (通过编辑林本杰明康 )
1 一 2 2 Media 媒体 China 中国 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Tweet this
鸣叫这
Share this
分享此
Link this
此连结
Digg this
发表于
Email
电邮
Reprints
重印
以下为翻译
Comments (0)评论(0) This discussion is now closed.这个讨论已经结束。 We welcome comments on our articles for a limited period after their publication.我们欢迎他们的出版物后有限的时间内对我们的文章评论。
© Copyright 2011 Thomson Reuters ©版权所有2011年汤森路透 编辑版本:非洲阿拉伯语阿根廷巴西加拿大中国法国德国印度意大利日本拉丁美洲墨西哥俄罗斯西班牙英国美国Reuters路透社
Contact Us 联系我们
Advertise With Us 广告服务
Help 帮助
Journalism Handbook 新闻手册
Archive 存档
Site Index 网站索引
Video Index 视频索引
Reader Feedback 读者的反馈
Mobile 移动
Newsletters 简讯
RSS 的RSS
Podcasts 播客
Widgets 小工具
Your View 你的视图
Analyst Research 分析师研究
Thomson Reuters汤姆森路透
Copyright 版权所有
Disclaimer 免责声明
Privacy 隐私
Professional Products 专业产品
Professional Products Support 专业产品支持
Financial Products 金融产品
About Thomson Reuters 关于汤森路透
Careers 招贤纳士
Online Products网上产品
Acquisitions Monthly 收购月刊
Buyouts 收购
Venture Capital Journal 创业投资期刊
International Financing Review 国际金融评论
Project Finance International 国际项目融资
PEhub.com PEhub.com
PE Week 体育周
FindLaw FindLaw
Reuters on Facebook 路透社在Facebook
Thomson Reuters is the world's largest international multimedia news agency, providing investing news, world news, business news, technology news, headline news, small business news, news alerts, personal finance, stock market, and mutual funds information available on Reuters.com, video, mobile, and interactive television platforms.汤姆森路透是世界上最大的国际多媒体新闻机构,提供投资新闻,国际新闻,商业新闻,科技新闻,头条新闻,小商业新闻,新闻快讯,个人理财,股市和共同基金信息Reuters.com可用,视频,移动和互动电视平台。 Thomson Reuters journalists are subject to an Editorial Handbook which requires fair presentation and disclosure of relevant interests.汤姆森路透社记者都受到了编辑手册 ,需要公平地披露和利益相关。
NYSE and AMEX quotes delayed by at least 20 minutes.纽约证券交易所和美国证券交易所报价至少延迟20分钟。 Nasdaq delayed by at least 15 minutes.纳斯达克至少延迟15分钟。 For a complete list of exchanges and delays, please click here .对于一个完整的列表和延迟的交流, 请点击这里 。
=========================
文章标题:法轮功要求检查员在Internet争取美国的支持
这就是你提供的来自路透社的,证明法论功在美国的活动经费是美国(政府)出资的铁证?
起初我还真不相信,这是你随便整一篇糊弄广大驴友的E文,禁不住诱惑,也是心里存疑,于是翻译了一下,结果让我大吃一惊。通读全文,只不过说的是法论功研发的翻墙软件在互联网上“争取”美国的支持,美国口袋里的钱法论功连毛都还未挨上,真是受教了,佩服佩服。
麻烦你下次给美资法论功找证据的时候,最好别整E文,弄成火星文,整个地球没有一个人能够看懂,想查证真伪他得到火星去,这样就不会穿帮了