发新话题
打印

天涯高人发表时代性论文,被脑残狂骂户口本

I was right.
I am right.
汉语翻译过来都是“我是对的”

第一句可翻成:我当时是对的或我过去是对的;
第二句译成我是对的亦可,我现在是对亦可。

不要诋毁汉语。那些个表音文字,明明相差不大的语言,如同是日耳曼语族的德语和英语,结果写出来完全不一样。瞧咱们国家,普通话跟粤语差别大不大,跟浙江话差别大不大,用汉字一样能看懂,要是汉字也是表音文字,那字母排列到时候完全不一样还看得懂个鬼啊?

TOP

回复 19# darrenlee 的帖子

cmule里像你这样的脑残倒是不多,所以我可以不厌其烦地教训教训。

你用中文时光是个谓语表达不出时态,你难道不懂得加上副词啊?

至于“同样长度的句子”,英文单词都是几个字母单词间还空格的,表达同样的意思,有几个时候汉语句子的长度会比英文还长?另外,根据统计,打字打出表达同样一篇意思的文章,汉语要比英文快得多。如果单这两个方面就能判定两种文字的优劣,那无疑输的是英文,——当然,只有你这种傻逼才会以“句子的长度”这样的指标来判断优劣。

TOP

回复 36# darrenlee 的帖子

你声称英语比汉语“更严谨、更具有逻辑性,更清晰准确”,居然还没有英语比汉语更优秀的意思,那你是在说什么?如果你连理解你自己在说什么都不能,还侈谈什么语言学?我看你悟性这么差,或许是读洋文培养出来的。中国没有法治,那是几千年的大一统专制制度问题,居然能从语言上找根源,你还真会找中国人的劣根性啊。王力教授所谓的西语法治汉语人治,只不过是对语法打个比方,你还真能将它升华了。母语不是英语的法治国家或地区海了去,或者说母语同样是印欧语系语法严谨的不是法治国家的也海了去,所以拜托你要为建设法治社会呼吁时,不敢找GCD麻烦就算了,别反而认为这是中国人的语言决定的,这不反给GCD的谬论“中国人天生不能适应民主法治”添砖加瓦吗?
而且,就冲你说英语欠缺灵活性欠缺丰富性,就可见你英语水平也没有多高。讲英语的人会玩弄词藻的多的是,比如克林顿那小子,一样钻语言的空子。而且同样的单词尤其是较生僻的词,各人对词义的理解可能并不是完全一样的,全世界的语言都这样,这是从小学单词时各人对单词的理解有差异造成的。而且,我们也知道同样的单词在不同的语境里词义是不一样的。这些都是英语自己的灵活性的空间。
至于你那句蹩脚的英翻汉,要记住翻译时不要只会直译:只要你获得了注册邀请码,就能在cmule.com上得到没有被审查的信息和自由发帖的服务。在这个论坛上,有个叫未来中国统帅的白痴,用深刻而简明的语言教育了另一个自以为通情达理的更白痴的白痴。
没有任何外国名著的中文版是直译的,不要求做到“信、达、雅”那么强,也得用自己的语言叙述通顺!

TOP

发新话题