Board logo

标题: 芮成钢提问 奥巴马回答 [打印本页]

作者: xuhl198    时间: 2010-11-14 08:41     标题: 芮成钢提问 奥巴马回答



        G20首尔首脑会议结束,奥巴马开新闻发布会,最后一个问题,他特意把机会留给了东道主韩国记者。

  这时候,来自中国中央电视台的芮成钢站起来,拿过了话筒,代表亚洲,要向奥巴马提问。

  很明显地,芮在抢韩国同行的提问机会。记者抢机会是一点道德顾忌都不会有的。记者来到那个地方,不想办法提问,难道想参观?惟一的担忧,是抢这个机会的成功率太低。

 
 这种场合有一个关键因素,如果你还没有注意到,那么你不是一个合格的记者。在这样的公开场合,提问者和被提问者是平等的。任何人都知道,美国总统是这个
世界上最有权势的人,而一个进取型的主持人兼记者在中国中央电视台内的权势排名表上也挤不进前10。但那一刻,在摄影机墙前,在全世界目光前,这两人是平
等的。这种平等,亦真亦幻。抓住这个机会的是好记者。

  芮成钢站起来,拿过话筒,站到了虎背上。他要么过于自负,要么过于愚蠢,要么过于勇敢,或者三者兼具。

  奥巴马显然不快。但他要惩罚芮成钢的无礼,在现场那种亦真亦幻的平等氛围中,有且只有一个现成的办法,一个强有力的办法。就是,我刚说过这个机会是给东道主韩国记者的。

  在那一刻,在摄影机墙面前,奥巴马与芮成钢真真正正平等。奥巴马不愿遂芮成钢的愿,对于看过现场录像的人来说,明显至极。但他不能直接拒绝,也用不着,只要一个韩国记者站起来,他就立马成为挽救尴尬现场的白马骑士和奥巴马的救命稻草。

  无论如何想不到,奥巴马想不到,芮成钢想到没有我不知道,反正我没想到,居然没有一个韩国记者站起来。跟芮成钢代不代表亚洲无关,此刻是韩国媒体之耻。一个机会放在眼前,但韩国同行没有抓住。我无法理解。他们来干什么?

  奥巴马问过现场韩国媒体两巡,仍然无人应答。无法下台,奥巴马只好回答了芮成钢的问题。这是他的修养与政治素质。但凡有一个韩国记者站起身来,无法下台的就是芮成钢自己。

  芮成钢问(大意):你如何回应有些评论说美国为了自己利益不惜牺牲他国利益(芮成钢指的显然是美国搞量化宽松货币放水)?

 
 奥巴马答:我是美国总统,不是中国主席。我最直接的责任是让美国人民生活得更好,这才是他们选举我的目的。为什么我来这里(20国峰会)?能够帮助美国
人民就业、购买住房、培养孩子上大学、实现我们所说的“美国梦”。衡量我的标准,要看我是否能满足美国人民需要和解决他们的问题。

  问题简单粗暴。但职业新闻工作者知道问题只是引出答案的介质,重要的是答案。身为记者,出于自负、愚蠢或者勇敢,芮成钢冒着下不来台的风险,获得了他想要的答案。谁敢说这个答案不重要?




      
谁还敢说“我代表……”

      
      
作者:傅一河

      
      
来源:作者赐稿

            
      
来源日期:2010-11-15

               
      
本站发布时间:2010-11-15 19:39:08

          
阅读量:427次

      

   

   


“芮成钢抢韩媒提问机会并与奥巴马争辩:我可以代表亚洲”,此言一出,这个央视记者几乎被网砖拍死。


说他教养缺失,说他沽名钓誉,其实更重要的原因不在他,而在“我代表”这个句式牵动的众怒。长期以来,中国人民对“我代表”耳熟能详,有切肤之痛,而无可奈何。它违背人的真实心意却令人敢怒而不敢言。譬如2009年度词“被”:“被就业”,“被增长”,“被自杀”“被精神病”等等,众多“被”的源头就在于“被代表”。



国有许许多多、方方面面的“代表”,其中很多代表没干好事,只干坏事,干了很多坏事。那些落马贪官哪一个不是冠冕堂皇的“代表”,权倾一时,祸害一方,婊
子立牌坊。官方说这几年处理了七八万个贪官,这离民间的判断还差十万八千里。民间说:
“挨着枪毙有冤枉的,隔一个枪毙有漏网的。”“不查都是孔繁森,一查都是王宝森。”


中国的记者代的什么表?官方说“喉舌”,媒体说“主旋律”。鲁迅说有两种奴才,想做奴隶而不得的与暂时做稳了的。记者自认哪一种?两种都不是,又以为是哪种?有一个官员一语道破天机:“你是为党说话,还是为人民说话?”领导说:“人人都是形象,个个都是使者,一举一动代表单位。”我代表单位了吗?相反,谁都能够代表我?教委主任代表我,党委书记代表我,工会主席代表我,我的老婆也能代表我。如果我不杀人放火抢银行,连自己都不能代表了。


  我们都是“被代表”。“被代表”被“代表”代表。代表是被权力所代表。



权力者为神明,奉权力为神器,这是中国人古已有之、而今为烈的奴才病。权力可以因时而变,因地而化,因人而异,化为政治,化为真理,化为民意,但万变不离
其宗——权力者的意志是不能化没了的。正是如此,民间道:“你给他讲民意,他给你讲法律;你给他讲法律,他给你讲政治;你给他讲政治,他给你讲国情;你给
他讲权利,他给你讲权力。”权力开道,自焚者灰飞烟灭。权力可以雷打不动,可以指鹿为马,说是什么就是什么,说你行你就行,说你不行你就不行,说“跟政府
作对就是恶”,说是“屁民”就是屁民。谁想不绝对服从权力,只有一条路可走,就是扯旗造反,砸碎现行权力。正好撞到枪口上,给军队与警察加工资买装备可不
是用来好看的。


郎咸平说,“目前的中国只有暴发户而没有真正的贵族”。我个人看,中国有选民,但没有真正代表选民利益的代表。在中国,只有领导才是代表,领导凭借权力才能代表。官是民的代表。共产党是人大、政府、政协、共青团、妇联、青年的代表……


“国
情”如是,是明白人就不会动辄“我代表”。譬如一个外国汉学家说“中国文学是垃圾”,而王蒙先生却说“这是中国文学最好的时期”。他代表的是他个人的意
见,而不是宣传部长的“旨意”。这个王蒙,做客凤凰《锵锵三人行》,主持人介绍河南漯河市大刘乡村民徐林东因宅基地纠纷上访到中央,被乡政府抓回来关进精
神病院6年半,被捆绑50次,电击55次,几度触电、撞墙自杀未遂。王蒙申言不识其人,不断真假。他就没有“我代表”当地政府宣布这是“妖言惑众”。他干脆不做“代表”。高人啊!



什么“我代表”的是芮成钢而不是白岩松?我在想,也许白同志一直清醒,早得大名,又沉得住气,因为了解中国人民早就不堪被代表,不愿再被代表的民主意识。
柴静记者也是一个有识之士,她的文章中有一种深深的民间情怀。这个芮大记者的文字我没读过,也许他一直受领导器重,自负使命,敢与奥巴马总统过招,如果一
招胜出,从此感觉上了天。好风凭借力,送我上青云。自己借力,领导“给力”!


试看当今世界,谁在高喊“我代表……”?邻国缅甸历史上破了天荒——权力者把选举权交给了选民。这个史无前例的事实表明:民主宪政的普世价值不可抗拒;选民的民主素质不高,也可以搞选举;用选举产生公权力,胜过公权私授,胜过公权世袭。赢得世界一片赞誉。


当今世界,谁还敢说“我代表”?一旦公民的知情权、参与权、表达权、监督权落到实处,就没有人敢越俎代庖?谁敢玩忽职守,草菅民意,民选制度将会终止他的权力。


[ 本帖最后由 xuhl198 于 2010-11-16 08:46 编辑 ]
作者: xuhl198    时间: 2010-11-14 08:42     标题: 弱国无外交?弱智国无外交吧!

弱国无外交?弱智国无外交吧!


  “中国内地的茶叶、大黄二项,是你们外国必需之物,关系到你们的生死问题,你们不知道吗?”“如果中国的茶叶、大黄概不出口.就能立刻将诸国夷人置于死地。”“一旦天朝震怒,杜绝鸦片入境,严禁茶叶、大黄出口,你们不能不认真考虑这一后果的严重性。”——林则徐



   “我真的不喜欢他,他是美国人,我真的不喜欢美国人。”“我知道你(潘基文)从来就不喜欢我,好吧,我也从来不喜欢你!”——沙祖康



    “我的第二个问题是代表全世界问的。”——芮成钢



    “我想我可以代表亚洲”——芮成钢



    “如果韩国朋友可以让我代表他们来提问呢?好还是不好?”——芮成钢



      贵国现在不能算是一个弱国了,但是始终只有宋美龄女士的外交风范让人深表钦佩,哦,她好像是在美国接受的教育。期待贵国的精英最终有一天也可以表现的跟有教养的正常人一样,哪怕装呢!?
作者: leokingcn    时间: 2010-11-14 09:51

代表韩国,代表亚洲,代表全世界,中国内地的三个代表理论就这样被芮成钢推广了,那一刻他不是一个人在战斗

[ 本帖最后由 leokingcn 于 2010-11-14 09:56 编辑 ]
作者: xuhl198    时间: 2010-11-14 11:10     标题: G20记者会上芮成钢提问奥巴马的前戏段落


[ 本帖最后由 xuhl198 于 2010-11-14 11:11 编辑 ]
作者: xuhl198    时间: 2010-11-14 11:38

中国记者芮成钢同奥巴马争话语权实拍【视频】


                                       
            
                       

               
                               

  

               
            

            
                       

                               


                    



在韩国首尔召开的20国集团峰会于2010年11月12日落幕,美国总统奥巴马在离开韩国之前召开的记者会上,就大谈特谈美韩的合作关系,其中还曾经因为要坚决维护韩国记者的提问权利而和一位中国记者发生了一点小小的冲突和插。

  芮成钢(中国记者):很不幸我可能会让你失望,奥巴马总统,其实我是中国人,我想我可以代表亚洲,我们是这里的成员之一。

  奥巴马(美国总统):你的英文比我中文要好,但是公平起见,该轮到韩国记者提问,所以…我想…你…。

  芮成钢:如果韩国朋友可以让我代表他们来提问呢?好还是不好?

  奥巴马:那要看韩国记者是否有问题问,没有,没有人发言吗?这好像变的比我预期的复杂。

  芮成钢:请回答来自亚洲人的一个问题,奥巴马总统。

  奥巴马:嗯,好,那就发问吧。我想确保韩国记者有提问机会。

  
[1]?芮:我的问题非常简单,刚才您说到了“解读”一词。我知道美国总统这份工作的难度之一就在于,您制定的决定和政策往往会被外界以各种方式解读。有
的解读与您的初衷或您自己的理解往往大相径庭。比如,在美国国内,您的一些做法被部分商界人士认为是违反商业规律的,。国际方面,正如刚才提到的(量化宽
松政策),您代表的美国官方机构的有些做法被人们认为是在牺牲其它国家的利益来为美国自身利益服务。您如何面对这些解读?

  
奥:在像这样精彩的记者会上,我希望大家能提供一个让我能说出自己真正的意思的机会。你刚才说的很对,我们生活在一个互相连接的世界里,我所说的每一句
话,我的go-vern-ment所做的每一件事情,或者是我的任何一个助手们做的事情,会被解释成一种或另一种的版本,在美国,我们这个叫“旋转”,并
且这个“旋转”周期每天24小时,每周七天的持续进行着。我认为在这种环境下,有时候更具挑战的是,你要确保你的信息,你的行为在向外传播的时候有一个始
终如一的基调。你知道吗,我认为如果我和我的行为自始至终的保持一致,我和我的目标始终保持如一的话,这样,在经过一段时间之后,我希望人们能看到我的一
个总的,全面的轨道,然后他们就能对我们想完成的事业得出一个确切的结论。比如说,在经济方面,我和一些美国经济团体和商业领袖在金融监管和是医保法案之
间确实有一些纷争,但同时,我也多次强调,我说这趟G20之行,如果不能使美国商界企业界获得成功,那我们就没有成功。我说我会尽我所能的提升美国经济的
增长力,使它变得更加昌盛,并且在国内也好,海外也好,销售出更多我们美国的产品。事实上,现在美国经济正在增长,贸易也在扩大,股票市场也在上扬,我觉
得这些都能表示我是说到做到的。希望在我任期结束的时候,经济能恢复。到那时也许你会说,你知道吗,其实这个家伙对经济还是挺在行的,即使在这条路上的某
些地方,可是会让人沮丧。


好样的!中国记者芮成钢同奥巴马争话语权实拍【视频】


好样的!中国记者芮成钢同奥巴马争话语权实拍【视频】
                               


                       

作者: cst590    时间: 2010-11-14 12:03

真他妈臭不要脸,中国名妓未成钢

天朝垮台前,利益集团已经丢尽了它的脸
作者: 老西    时间: 2010-11-14 12:13     标题: 芮SB应该说:”希望首长给亚洲的老百姓讲几句············“

介是一个2B········纯的·········

老子没想通······进CCAV之前一个一个的都还是那么回事儿啊·······
一进去就瞎了··········
这种上位思考模式···········很经典啊··········曾经以朱军为象征···现在就是丫了·····

女的全成共匪的胯下之物·······男的看看芮SB上面帖子中激动的表演就知道了···········
一群把菊花卖给匪共的猪!!!!!!!!!
作者: cpu2ddr    时间: 2010-11-14 13:44

引用:
原帖由 老西 于 2010-11-14 12:13 发表 介是一个2B········纯的········· 老子没想通······进CCAV之前一个一个的都还是那么回事儿啊······· 一进去就瞎了·········· 这种上位思考模式··········· ...
老西兄弟今天怎么這么激動?你就把那幫狗插襠和他們的奴才妓女當作看做成瘋人院里出來的就的了

我最欣賞和喜歡的就是這一句
引用:
奥巴马答:我是美国总统,不是中国主席。我最直接的责任是让美国人民生活得更好,这才是他们选举我的目的。为什么我来这里(20国峰会)?能够帮助美国
人民就业、购买住房、培养孩子上大学、实现我们所说的“美国梦”。衡量我的标准,要看我是否能满足美国人民需要和解决他们的问题。”
這才是民主國家民主選舉出來的領導人!首先應該對選舉他的國民負責!!!
作者: 小学生2008    时间: 2010-11-14 13:54

以前挺喜欢芮  看过这次新闻后 真感到芮恶心巴拉! 有些咄咄逼人
作者: malan    时间: 2010-11-14 14:15

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: old_cmule    时间: 2010-11-14 14:49

最搞笑的就是竟然没一个韩国的记者站起来.
作者: WWW008    时间: 2010-11-14 14:52

看来这丫相当台长~~
要是面对涛哥会是什么样~~


[ 本帖最后由 WWW008 于 2010-11-14 14:54 编辑 ]
作者: perfectest    时间: 2010-11-14 15:10

亞洲除了日本剩下的也就那麼樣了
作者: ggnarsil    时间: 2010-11-14 16:08

。。。。不小心又被代表了  囧
作者: allcatzoo    时间: 2010-11-14 16:18

掉人呀,六十年了,还跟在山上时一个样。
作者: xuhl198    时间: 2010-11-14 17:38

芮成钢“三个代表”震撼红段子



     


   
有个很牛的记者叫芮成钢。今天,越来越多的人都因为某件事情而知道这个人了。


   
昨天,有人在推特上发布: 
@reformism:今天奥巴马说最后一个问题留给韩国媒体,结果芮成钢站起来说,我来自中国,我代表全亚洲提问。全场嘘声一片。奥巴马说,我刚才说的很清楚,最后问题留给韩国,结果他死死抓住话筒说:在场的亚洲记者同意我代表
... 


    RT
@mranti:
我靠,芮成钢同学真的又二了?央视的领导你们不管管这个250?中国人脸都给这个孙子丢死了。


 
 立即有人回推说:“这只是个段子。” 
当时,我也很相信“段子”说,因为我觉得不可能有人愚蠢到那般程度。


   



                               
傻13芮成钢


   


   
然而,今天,网易新闻正式报道《央视主播向奥巴马提问称“代表亚洲”惹非议》,看来,芮成钢真的是2,真的是傻13呀。在这个神奇的国度,我们可以充分放纵自己的想象力。


   
芮成钢如此之2,是有前科的。2009年4月7日,芮成钢在伦敦G20上提问美国总统奥巴马,说他第一个问题“代表中国”提问,第二个问题“代表全世界”提问。


   
那一次,傻13芮成钢代表了中国,代表了世界,偏偏隔过了中间的亚洲。负有浓厚使命感的芮成钢,一直觉得对不起亚洲,为了表示对亚洲人民的亲切关怀,到了2010年11月12日,他就要“代表亚洲”提问了。


    至此,三个代表终于凑齐了。芮成钢真是党的好孩子


    在众人的谴责声中,居然有人为芮成钢辩护。《新周刊》主编封新城认为:“不管芮成钢能否代表亚洲,肯定能代表中国。”——此评论令人惊叹,芮成钢强行代表亚洲已属无赖,这个封新城居然“代表中国人民同意芮成钢代表中国”。两个傻13摞一起,傻13的二次方。


    芮成钢可能也为自己如此丢人的行为有点羞愧,他辩解说“……全场没有一个韩国记者举手,……我是为了圆个场……”老天,当时是在韩国开会,居然能编造出奥巴马总统点名要韩国记者提问,而没有一个韩国记者举手这种谎言,芮成钢真是够2。


    想一想芮成钢是CCAV
派出来的,咱就不用奇怪他的表现了。CCAV
每天用固定表情、固定语态,在固定时间重复那些固定的谎言,能坚持数十年,那么,培养出几个芮成钢来,是小菜一碟。主子那么2,奴才岂能不2?


    想出名,演段子。这就是芮成钢芮段子挖掘出的成名之路。RT
@wentommy:
“这哥们段子太多,都快成传说了。”都是革命的红段子。


  
当我们嘲笑芮成钢“很2”的时候,别忘了自己其实也很2。
@pufei 【问】为什么每次天朝举行大型运动会,参会国都会排出史上最大规模的代表团?【答】有这种人傻钱多的孙子花钱请你来玩,有这种便宜不占白不占。


    既然我们被强行代表了,那就必然招致国外代表前来享用。


作者: xuhl198    时间: 2010-11-15 08:18     标题: 平生不识芮成钢



       

       
       

感谢国家,我没装有线电视。家里最后一次用电视是为了再看一遍《阿凡达》,看过之后发现那部片子不会真是一部经典之作。


昨天在微博看别人转发:记者会上,奥巴马要把最后一个问题留给韩国记者,芮成钢站起来称“想代表亚洲问一个问题”,奥巴马说,“公平起见,该轮到韩国记者提问。”芮成钢抢过话头:“如果韩国朋友可以,让我代表他们提问呢,好不好?”


当时以为是段子,我不知道芮成钢是政府发言人还是记者,就觉得一个挺大的人,听名字还是男人,不会好意思在大众面前表现得这么娇俏。但是随即就有视频,真的,真这么娇俏——有一点儿担心有人因此瞧不起中国男人。


当然芮成钢是中国男人中的成功人士,长得精明漂亮,进步欲望强烈,从穿着和谈吐上观察,属于对国家现状非常满意的那批人,又在一个福利
很好的单位,该单位烧个几十上百亿的大楼跟玩儿似的。但是一来这些年说叫人说代表就叫人代表有点儿烦了,二来大概十有八九是妒忌,我确实以之前没见过这个
人为荣。刚才又有人在微博贴出了芮先生的新博客,对自己昨天的言行感到意犹未尽,他说道
:现场气氛很好很轻松,大家也都很幽
默……我也想和韩国同行们互动,但确实没有人说话……我们亚洲记者大都超敬业,但有时的确比欧美同行更腼腆……我们亚洲,特别是中国媒体人的国际化程度正
在加速度发展,这两年在全球奔走感受颇为强烈。而支撑我们的,正式蒸蒸日上的中国综合国力,国家的力量,时代的力量。


作为一个中国的媒体人,想报道的事情不能报道,如果非要报道就要拿出志士乃至烈士的悲壮,不想报道的事情有通稿,这才是一种感受国家的力量的日常状态,实在没有多么国际化。没想到芮先生能立即把在媒体人的使命转化为发扬不排队的国粹和在不熟悉的外国男人面前撒娇。


一则新闻说,网友对芮先生的言行的评价分为泾渭分明的两派,但愿我不必和其中的一派打交道。
作者: xuhl198    时间: 2010-11-15 08:58     标题: 代表



       

       
       

芮成钢老师在G20上提问奥巴马,上来就两个代表,他提问的时候都没打磕拌,颇有中央电视台的风范,也颇有中国特色。然后网民就开始拿
他的这个语气打镲。我倒觉得芮成钢老师这么做颇有点反讽意味,如果一个国家领导人一张嘴动不动就代表中国人民,我还真没什么办法,你又不是人民选出来的,
理论上讲不能代表人民,只能代表人民代表。但是领导不能一张嘴这么说:“我代表人民代表向你们表示深切慰问。”这听起来像病句。


芮成钢向我们普及了该不该代表的常识——尽管他本人可能没有这种意识。但是在我的祖国,有些推动人们改变某些观念的力量恰恰来自反作用力,芮成钢代表了权力阶层的意识,他让人产生反感倒是件好事。你如果不能改变教材的内容,就把它当成反面教材。


小时候看过一个电影,忘了名字,但里面有句台词至今能想起:“我代表人民、代表党判处你死刑!”说完一扣扳机。“代表”根深蒂固,出现在敌我矛盾对
峙的时候,还是能让人感到一点合理性。可现在没事就有人代表中国人,确实挺招人烦的,哦,我说的是电影审查制度,可没说别的哦。奥巴马可以说“我代表美国
人民”,毕竟他是一票一票选出来的。但是如果奥巴马没事老在什么场合说这样的话,估计他会遭骂的,他只能代表他的现政府。而我们有些当官的,估计只能代表
县政府,但是一张嘴也要代表全国人民。


普天之下,莫非王土。王权意识并非只滋生在某些高级权力人脑子里,任何我的祖国的人民都会有这样的意识,当人民习惯了被某种意识统治,也自然会形成
同样去统治别人的意识,只是他没有这个权力而已。但是平常我们总能看到那些潜意识里想代表别人的人,这样的例子太多了,我就不一一举例了。


当你们奚落芮成钢老师的时候,别忘了,他其实在启蒙你,他冒着被人唾骂的危险,勇气可嘉。我没有在新浪注册,不然我会去他的博客留言:“芮成钢老师,感谢你让我们明白被代表的难受滋味,你不经意间为中国人民的民主平等意识做了一份贡献,动中国啊!”


               
       

作者: yuself    时间: 2010-11-15 10:57

奥巴马好像也不是太大度呢
作者: yds    时间: 2010-11-15 11:04

这人挺恶心的,有一次他电话采访澳大利亚总理陆克文,一会英语一会汉语,一口一句好朋友,下次你来北京时怎么样怎么样,大秀私人关系,唯恐天下人不知
作者: zt7274    时间: 2010-11-15 11:50     标题: 回复 19# yuself 的帖子

你不知西方人是多么畏惧共党的,与其宗教信仰有本质矛盾。对这他太敏感了。
作者: perfectest    时间: 2010-11-15 12:00

呵呵 剛爲了知道韓國人對此事件的看法所以瀏覽幾個韓國主流網站有關對此事件的帖子,上面對此事情的回帖絕大部份韓國人都是替芮成鋼叫好,說是給了奧巴馬難看給亞洲出了口氣,被代表了也活該唉。

[ 本帖最后由 perfectest 于 2010-11-15 12:07 编辑 ]
作者: simonliu751    时间: 2010-11-15 14:26

这厮兼具愤青和五毛的双重人格

棒子看来也是够二了
作者: old_cmule    时间: 2010-11-15 14:33

看了视频, 奥巴马也是挺尴尬的, 可惜韩国的那帮记者也是不接奥巴马的茬搞的堂堂美国总统下不来台.
作者: bj88488848    时间: 2010-11-15 15:55

我觉得应该这样问啊?美国其实也是在玩弄世界啊?难道不是吗?
不要因为你们恨共产党,就不爱中国了啊,共产党只是中国历史进程中的一个过程罢了,如果它违反了人民的意愿,它迟早会被人民推翻的!
只是时间的长短罢了!
作者: xuhl198    时间: 2010-11-15 16:43     标题: 口气不宜太大



       

       
       

有位中央电视台的年轻记者,在首尔G20会后奥巴马的记者招待会上,为了向美国总统提问,一会儿说自己“代表中国”,一会儿说“代表亚
洲,世界的这一部分”,一会儿又说“代表世界”,在奥巴马说他的英文胜于自己的中文时,这位“无冕之王”得意得有点忘形了,不管奥氏的话是不是说完,抢过
“话语权”,转过脸去对着韩国记者们要求他们同意由他来代替他们提问。奥巴马在同意他提问的同时,仍倾向于把最后一个问题留给韩国报界。至于提的是个什么
样尖锐或深刻的“世纪之问”,请见本博文后面的附件。

此人字正腔圆,英文流利,加上大概在中国做惯了“老大”,自我感觉之好,令人代他汗
颜(用他自己的英文说,叫做blush on his
behalf)。奥巴马彬彬有礼的话里,夹了不少“骨头”,他却一概听不出,像上海人说的“人家触他霉头,他当补药吃”,只顾自己“秀”那一口可能来之前
已经操练好的英文。可悲的是,网上对这位记者大加赞扬的人不少,说他“威武”,说中国就是能够代表亚洲的声音——别国不说,你能代表据说政治改革搞得颇有
心得的越南和父业子传的朝鲜吗?——还有人从1分多钟的视频中看出:“美国佬的傲慢和无礼一览无余!从另外一个角度也反映出美国人当前内心深处的对中国的
嫉妒和对自身的不自信。美国,快到头了。”

联想到前不久河北大学学生不敢违抗校方意志,目击“我爸是李刚”酒醉驾车伤人而不肯实名作证,
我感到如果年轻人在大学里压抑久了,哪一天觉得自己没人管着,终于可以张扬个性,就有可能变得像这位中央台记者那样,不问场合和受众观感,狂热伸张
ego。
44年前的红卫兵原本也在高度压抑下求学,一听到“造反有理”,连女子中学原来温顺的小姑娘也换上军装,挥舞铜扣皮带,打死校长,似乎才吐了口恶气(今天
开始忏悔是另一件事)。看来问题还是出在教育上。

附件:   

clip_image002

clip_image003发表: 2010-11-14 10:30:51 人气:23clip_image004clip_image005clip_image004[1]clip_image006

楼主

【新闻】芮小丑:Unfortunately, I'm actually Chinese.

Q: Unfortunately, I hate to disappoint you, President Obama, I'm actually Chinese. (Laughter.)
THE PRESIDENT:  Well, it’s wonderful to see you.
Q:  But I think I get to represent the entire Asia.

THE PRESIDENT:  Absolutely.
Q:  We're one family here in this part of the world.
THE
PRESIDENT:  Well, your English is better than my Mandarin also. 
(Laughter.)  But -- now, in fairness, though, I did say that I was going
to let the Korean press ask a question. So I think that you held up
your hand anyway.
Q:  How about will my Korean friends allow me to ask a question on your behalf?  Yes or no?
THE PRESIDENT:  Well, it depends on whether there’s a Korean reporter who would rather have the question.  No, no takers?
Q:  (Inaudible.)
THE PRESIDENT:  This is getting more complicated than I expected.  (Laughter.)
Q:  Take quick, one question from an Asian, President Obama.
THE
PRESIDENT:  Well, the -- as I said, I was going to -- go ahead and ask
your question, but I want to make sure that the Korean press gets a
question as well.
Q:  Okay.  My question is very simple.  You
mentioned interpretation.  I know part of the difficulty being the
American President is that some of the decisions that you take, actions
you make will be interpreted in a way that are not what you thought they
would be or what you meant they would be.  For instance, some of the
actions you’ve taken were interpreted as anti-business, domestically, in
the United States.  And as someone just mentioned, some of the actions
taken by the U.S. government that you represent as well were interpreted
as sacrificing other countries’ interests for America’s own benefit. So
you find yourself constantly being interpreted in a thousand different
ways.  How do you address these interpretations?
THE PRESIDENT:  With
a wonderful press conference like this that gives me the opportunity
hopefully to provide my own interpretation.  But, look, you make a valid
point.  We live in a connected world.  Everything I say, everything my
administration does, anything one of my aides does is interpreted in one
fashion or another.  In America we call it spin.  And there’s a spin
cycle that is going on 24 hours a day, seven days a week.  And I think
that in this media environment, it is in some ways more challenging to
make sure that your message and your intentions are getting out in a
consistent basis.
But I think that if I’m consistent with my actions
and I’m consistent with my goals, then over time hopefully people look
at my overall trajectory and they can draw accurate conclusions about
what we’re trying to do.
With respect to business, for example, we’ve
had in the United States some battles between myself and some in the
business community around issues like financial regulation or health
care.  At the same time, I’ve said repeatedly and I said on this trip,
we can’t succeed unless American businesses succeed.  And I’m going to
do everything I can to promote their ability to grow and prosper and to
sell their goods both in the United States and abroad.  And the fact
that the economy is now growing and trade is expanding and the stock
market is up I think is an indication that I mean what I say.  And
hopefully by the end of my administration businesses will look back and
say, you know what, actually the guy was pretty good for business --
even if at any given point in the road they may be frustrated.
So -- all right, now I’m stuck with this last one but I think I’ve got to go fly a plane.
Read more: http://www.america.gov/st/texttrans-english/2010/November/20101112083910su8.591425e-02.html?CP.rss=true#ixzz15Dh5Is4X


作者: SOOOK    时间: 2010-11-15 18:41

很遗憾,请允许我用嘴脸两字
作者: 功哥1    时间: 2010-11-16 23:13

不查都是孔繁森,一查都是王宝森。”
作者: 海市蜃楼的美    时间: 2010-11-17 10:06

虽说无礼
但是他问到奥逼马,只为自己国家不顾中国的死活
中国现在为啥通货膨胀,就是美联储多印了阴大洋
我们国家为了保护海外贸易,也多印了人民币
最后遭殃的使我们。
作者: xuhl198    时间: 2010-11-19 08:30     标题: 芮成钢:我的朋友克林顿说过……



       

       
       

我代表我自己,说几个芮老师的八卦


作者:不详  来源:开心网


1、耶鲁那个被他吹得神乎其神的world fellow班,组织了一次东亚论坛。中日韩三国代表齐聚,芮老师那回真的代表中国。


日本的fellow讲的是中日贸易问题,韩国代表讲的是朝核会谈。


芮老师站起身,从容不迫地说,“韩国,我喜欢,我喜欢你们的泡菜。日本,我也喜欢,我喜欢你们的寿司。正如我一个非常好的朋友,美国前总统克林顿说的......”


听到这里我不得不离开了,因为他代表中国坐在台上的时候,我实在是没脸被他代表着坐在台下。


2、芮老师来了以后组织了一个论坛,说是要纠正耶鲁的老外们对中国的偏见。奇怪的是这个论坛的工作语言是中文。据芮老师说,他最看不惯的就是迁就美
国人,处处讲英文。芮老师说,他们要了解中国,他们要纠正偏见,他们就得来听中文。芮老师还说,中国人起英文名字就是崇洋媚外,像我芮成钢,到哪儿都是芮
成钢,就连我采访我的好朋友,美国前总统克林顿,和我另外一个好朋友,那联合国的啥啥时,他们都叫我成钢......芮老师还想说的时候,有个女孩子弱弱
地说,“对不起,芮老师,我叫李曼, 每次做实验,同学都说,what's up Man? how's it going, Man?"
请问我该怎么办?” 芮老师就没再说啥了。


3、有个legal
reform论坛,来了一位中国的人权律师。那位先生绝非愤青,把中国的法制改革进程说得十分详细客观,既说到了问题,也说到了进步。Q&A的时
候,芮老师第一个举手发言,问道:“我有几个问题,第一,您的这些研究成果,您向中央领导人反映过么?
他们怎么说的?”......当时的场面,呃,十分欢腾


4、有个社会学的教授办了个午饭讲座,某次有个嘉宾无法出席,芮老师主动请缨,要给大家讲讲中国的媒体问题。很自然地,一个同学问,“请您给我们讲讲媒体审查的问题”。很自然地,芮老师惊讶地答,“中国哪有什么媒体审查?这是偏见!”


5、芮老师是个正义而儒雅的人,把星巴克从故宫赶走,他功不可没;张斌胡紫薇闹着的时候,他发博谴责不道德的人。我真喜欢他冲在风口浪尖上的红小兵
范儿,直到韩寒骂他太爱代表的时候,他悄没声儿地关闭了博客评论功能,死死地不出来回应。我才明白了一个道理,原来芮老师是个如此懂得进退的人,很多时候
他能代表国家,也有些时候他连自己都不敢代表。千年王八万年龟,原来是这么来的


6、芮老师走了之后,央视又送来一个董老师。董老师很谦虚,实诚地跟人家说,“对不起,我英文非常差,很多话说不好。”
耶鲁的教授也很实诚,认真地对董老师说,“没关系没关系,现在我明白了,会不会说英文,完全不重要。”
这些年来,我一直都觉得这是我听到过的一句比较厉害的骂人话。同时我认为,这句话高度概括了芮老师的人生。



               
       

作者: accessdiver    时间: 2010-11-19 11:32     标题: [转贴]芮成钢你英语好?那咱就仔细掰扯掰扯

英语好?那咱就仔细掰扯掰扯!

   我们学习英语是为了什么?交流!在国际场合使用英语的目的是什么?交流!尤其是在重大外交场合,清晰、明确地表达自己的意思,并且在言语上不冒犯对方是首要任务,与此相比,语音,语速神马的都是浮云。看过电影《窈窕淑女》的童鞋都知道,对于native English speaker来说,口音可能代表着他的家乡,阶层和受教育程度,不过这一点随着时代的发展已经淡化。对于non-native English speaker来说,模仿某种native speaker口音除了当做装逼利器之外,别无它用。

   话说回来,芮记者的口音确实很朴素,不装逼,很有中国特色,不过语速有些过快了,事实上比美国的播音员语速还要快,英语口语初学者都是希望越流利越好,越快越好,开始快,但含糊不清,以掩饰自己语言中的缺陷,自信心不足,等你掌握要领了,你知道说的快还是说的清更重要,这时候就知道要说的清晰明了,慢一点也无所谓,等到了更高的境界,则需要加快语速,流利而清晰异常,这就接近母语了。芮记者说 I h*** to disappoint you ,不带这么吞音的,都吞没了,根本不清晰。前面简短的对话还好,后面大段的提问就没法听了,这就是典型的不会走就想跑。

   下面说说语法、用词和语气。

   芮记者第一句说 Unfortunately I h*** to disappoint you, Mr. President Obama, I'm actually Chinese.

   Unfortunately是啥意思?1 in a regrettable, unlucky, or unsuitable manner  2 it is unfortunate. 1以不幸的,让人悔恨的,不恰当的方式 2 表示强调unfortunate,一般放在句首.按照芮记者的意思应该取第二种解释。于是我觉得奥巴马听了之后心里会咯噔一下。“很不幸……”难道是恐怖分子跳了?“很不幸,奥巴马总统先生,我丫是一恐怖分子,座儿底下就是一炸弹,你完蛋了!”以Unfortunately开头显然显得突兀和不知所云,让人不快。发生什么了就很不幸啊?这哪儿跟哪儿啊?

  虽然h*** 吐字不清,但是我猜测很可能是have. I h*** to disappoint you 我必须让你失望!全句就是“很不幸,我必须让你失望,奥巴马总统先生,我实际上是个中国人。”这语气听起来就好像奥巴马犯了啥错误一样,中国人要给他点颜色瞧瞧了,非常具有攻击性,简直是太无礼了。

  虚拟式和虚拟语气学来是要用的,不是专门为了考试。I'm sorry,I might disappoint you, Mr. President Obama, I'm actually Chinese.这么说就有礼貌多了。

  芮记者紧接着说 I think I get to represent the entire Asia. 先说说 get to , 用在这根本就不对,get to do sth 是历尽艰难险阻、一步步一点点地终于怎样怎样了,例如:Ariz. fire evacuees may get to go home. 亚利桑那大火被疏散人群终于踏上了还乡之路。众所周知get 是个万能动词,但是get to不是万能动词组,有着其特定的含义,不能瞎用。

  再说Represent, 这个词非常的正式,如果取代表的意思的话,意思是a   : to act in the place of or for usually by legal right : to manage the legal and business affairs of  b : to serve especially in a legislative body by delegated authority usually resulting from election 也就是说represent这个词一般情况下用在法律、商务或者立法的场合,律师、经纪人可以represent他的委托人和客户,国会议员可以represent他的州或者选区。这里面有一个合同和选票的问题!芮记者随随便便represent整个亚洲,是大大地僭越了!说白了就是臭不要脸。如他后文所说,亚洲是个大家庭,家庭你用个毛represent? 难道是觉得on behalf of 不够大么?而且代表亚洲也就得了,芮记者还加了个entire!entire的意思是having no element or part left out ,好家伙,一个不落,连蒙古、印度、斯里兰卡、阿联酋神马的一块儿代表了。

   在奥巴马强调这个问题是留给韩国记者的时候,芮记者居然不等奥黑把话说完就抢话,这让堂堂美帝总统情何以堪?芮记者说 Will my Korean friends allow me to ask a question on your behalf? Yes or no ?  我再说一遍,虚拟语气都就饭吃了吗?Would my Korean friends please allow me to ask a question on your behalf?这才像人话! 如果是问人问题并希望得到肯定回答的时候怎么可以用will 呢?这是初中生都知道的最基本的礼貌用语!而且芮记者无论征求奥巴马的意见还是韩国人的意见都没有用please,这是多么的粗鲁啊,同志们!更雷人的是,芮记者居然还问人家 yes or no ? 这已经无礼到极点了,yes or no? 通常是你用枪顶着别人脑门时才说的!极度的aggressive,provocative and threatening! 例:Tell me who the fucking commies are, scumbag, yes or no? I'll rip your balls off !

   再看奥黑的表现,说他善于包装越好,注重形象也好,奥黑的风范几乎是无可挑剔的,恩,几乎。温文尔雅,谈吐得体,面对如此的狂妄无礼之徒表现得毫无愠色。但是他也一再坚持了自己的立场,再三强调了一定要韩国记者回答这个问题。

   芮记者起身代表整个亚洲后,奥黑首先说 Your English is better than my Mandarin also, in faireness though, I did say I was going to let the Korean press ask a question, so I think that you know yoyoyoyo(此处被芮记者无礼打断)奥黑头半句看似恭维,实则讽刺,难道贵国人民都没看出来么?奥黑不会Mandarin,他说芮记者的英语比自己的Mandarin好这显然是在讽刺芮记者。奥黑说了I did say 这是在强调,我说过了,这个问题由韩国记者提,这是在重申自己的立场!当芮记者要代表韩国记者时,奥黑说 Well, it depends whether there is a Korean reporter who'd rather have the question. Well在这里是interjection, used to express surprise or expostulation 表达的是劝诫劝告的意思,奥黑是在表达:“小伙子,这不是你说了算的,还得取决于棒子记者的意愿!” 但是没有棒子举手,所以奥黑笑笑说 This is getting more complicated than I expected.这比我想象的要复杂,这是在说自己现在有点下不来台,有些尴尬。暗示韩国记者们,你们丫的快点行不行!居然敢把我晾这!这时芮记者语出惊人:Take quick one question from an Asian, President Obama! 苍天啊!大地啊! 首先这话已经出现严重语法错误了,而且不是虚拟语气,没有用please! 这是一句赤果果的命令句,而且非常的生硬,不留任何余地,翻译成中文就像是“快点回答亚洲人的问题,奥巴马总统!”如果在人民大会堂有一个白人记者跟胡锦涛说“快点回答美国人的问题,胡总书记!”贵国人不炸了庙才怪呢!

     最后奥黑妥协了,毕竟贵为美国总统,不可能像芮记者那样胡来,最后他再次重申了立场,希望韩国媒体可以获得机会,当芮记者终于开始发问的时候,奥黑翻了个白眼,嘴里蹦出一个单词:

       "GOD!"

     考虑到贵国人民本身的语言障碍,他们可能很难理解和体会奥黑有多难堪,芮记者有多么不礼貌、多么粗鲁。可能芮记者本意并不是想让奥黑难堪,但是他说出的话,他的表达方式真的是出尽了洋相,我只能把问题归结为“英语还是不过关。”

     其实英语好真的不是什么可以炫耀的事情,尤其是在某人英语不好的情况下,英语好更不能成为大众喜爱一个人的原因,尤其是在那个人英语不好的情况下。
作者: xuhl198    时间: 2010-11-22 00:52     标题: 芮成钢是如何争得话语权的



       

       
       

前几天看完芮大记者在G20上的表演,虽然部分情节不如网上小道消息所说的那么夸张,但也足以令人瞠目结舌。而在我们伟大的祖国,多数
能令你无语一次的事情,往往还会再让你无语第二次:第一次是因为事件本身,第二次则是因为中国人民的反应。芮记者声称有“95%”的人支持他,这确实有点
过头了,但是说有87.53%的话还是比较可信的。据我目测,不少人都认为这没什么大不了的,最近流行的一句话就叫:话语权是抢出来的!


有人说了:我觉得芮成钢做得很得体!我们可以假设一下,如果胡总跑去开记者发布会(当然这从技术角度来说不太可能,以《中国官员讲话优秀范文赏析》
里的复读模式再配上胡总的语速,最有耐心的记者也会口吐白沫而死),指定把一个问题留给古巴朝鲜津巴布韦伊朗或是其它某个亲密国家的记者,这时一个韩国人
站出来说“我想我可以代表全世界”,咱中国人民还不得掀起新一轮的反韩怒潮?事实上EQ稍微正常点的人应该都能看得出,在我们芮记跑出去捣乱的时候,奥巴
马同志的表情显得极为尴尬。这次提问本是奥巴马特意用来向东道主示好的即兴发挥,芮成钢要是稍微有点家教的话也应该知道就算韩国记者不提问,他也不该在这
个时候冲出来(除非CCTV已经沦落为八卦娱乐媒体,而我们芮记则是为了搞新闻而不择手段的狗仔)——何况这家伙其实也没什么想问的,只不过是借一个不痛
不痒的问题习惯性的来了次自我表现而已。这个斜刺里杀出的程咬金把平时就一贯依赖提词器的奥巴马吓得连说都不会话了,无怪乎他在勉强同意芮成钢提问之后,
低头咕哝了一句:“GOD!”


又有人说了:不礼貌又怎么样?我们为什么不能让奥巴马难堪?我们为什么要照顾美国总统的感受?我们为什么就不能削他的面子?你丫是不是汉奸?这些人恐怕没有意识到,其实事情完全可以朝另一个方向发展——


假设A:在芮大记者问完韩国记者能不能让我代表你们提问之后,一个不给面子的韩国佬突然站起来,大声说:No, we can't!
至于这个韩国佬究竟是真的有问题想问还是故意找事都无关紧要,重要的是任何一个看过现场视频的人都知道,奥巴马所期待的其实就是这样一个救星,他会非常乐
意的让那位讨厌的中国记者把话筒交出来。只要有任何一个对手站出来,芮大记者都将在这次“争抢”中毫无悬念的完败。


假设B:奥巴马立场坚定的拒绝芮成钢提问。而且他完全可以把话说得委婉动听滴水不漏。芮成钢甚至已经提供了现成的开头:Unfortunately, I hate to disappoint you……


假设A发生的几率其实相当之高,而假如奥巴马跟芮成钢一样粗鲁无礼不识大体,或者他的作风跟德国人一样严肃的话,假设B也没什么不可能的。发布会是
奥巴马的,提问权是韩国人的,主动权和道德制高点全部在别人手上,只要他们坚持,最后搞得下不了台的一定是芮成钢。到那个时候,我不知道芮大记者是准备继
续代表亚洲呢,还是带着他那脸“yes or
no”的傻笑再坐下去。虽然芮成钢在G20上的表现已经跟小丑无异,至少现在的情况下还有一些不知丑的同类会站在背后支持他,万一事情不幸按我假设的那样
发展,那我们现在就可以在芮成钢的博客上看到95%的网友问候他父母的壮观景象了。


可以说,芮成钢之所以能够“争”得话语权,靠的是两点:一是自己的无礼,二是他人的忍让。不是他削了美国总统的面子,而是人家懒得为了这点小事当众
撕破脸皮而已。很不幸的是,在我国却有那么一批人,我不得不用一句很难听的话来形容他们,叫“水至清则无鱼,人至贱则无敌”,把别人的客气当成福气,不仅
对如此无教养的行为毫不在意,相反还专门以给人找难堪为乐。最近我国媒体又集体high了起来,称美国总统在和中国记者的“过招”中丢尽了脸,俨然摆出一
副成功“羞辱”了对方的架势,围观群众也是一片欢腾——我实在很难想象,在21世纪居然会有这么多人对“外交”两个字的理解就是不停的在别人身上寻求精神
快感。当他们为本国记者在国际大会上目空一切的出位表演而自鸣得意的时候,并没有考虑过类似的行为给别人带来了多大的困扰,对中国的国际形象又会造成什么
样的影响,他们似乎已经习惯了以中国为宇宙的中心来思考。但是high完了之后,大家还是得低下头来看看现实:中国护照的免签国数量几乎跟朝鲜旗鼓相当,
就连我们铁杆的“爱国评论家”阮次山先生都以“旅游方便”为借口而在星条旗下宣誓要效忠美国的利益。直到这种悲惨的时刻人们才突然察觉到,在那些动听的外
交套话以及奥运世博等各个盛会的背后,世界对中国到底怀着怎样的评价。


在日常生活中,那些对他人缺乏基本尊重、总是喜欢仗着自己脸皮厚而搞得别人下不了台的人显然是不受欢迎的。这样的道理多数人都懂,但不知道为什么,每次事情一上升到国家层面,那些口口声声宣称自己爱国的人,似乎更希望自己的祖国表现得像一个混账。


               
       

作者: simonliu751    时间: 2010-11-22 08:43

引用:
原帖由 海市蜃楼的美 于 2010-11-17 12:06 发表
虽说无礼
但是他问到奥逼马,只为自己国家不顾中国的死活
中国现在为啥通货膨胀,就是美联储多印了阴大洋
我们国家为了保护海外贸易,也多印了人民币
最后遭殃的使我们。


这个的通货膨胀是共匪的外汇管制政策造成的,美元进来了出不去,只能换成人民币,但是商品都出口到美国了,也就是说中国只有钱没有东西,不通货膨胀才怪。





欢迎光临 ::电驴基地:: (https://54.244.168.166/) Powered by Discuz! 6.0.0