Board logo

标题: 丧尸与僵尸的区别 [打印本页]

作者: lmm1999    时间: 2010-10-27 16:20     标题: 丧尸与僵尸的区别

丧尸与僵尸的区别
  丧尸和僵尸是很容易搞混的,但是这只限于中国(再一次体现了汉语的强大)丧尸与僵尸的英文都是“ZOMBIE”,因为在外国文化里是没有所谓我们说的“僵尸”。他们说的“Zombie”是指的丧尸。那现在我们就来正式说说丧尸与僵尸的区别!
1.丧尸是没有智力的!这点是和僵尸分的最开的一点,不是说丧尸完全没智力,而是指他们只能依靠本能和细胞生物的智力。僵尸则不同,他们有些十分聪明.
2.光是说有没有智力是不能分辨的,还有一点就是在于“是否为寄生生物所寄生”这点也是很重要的区别点,丧尸多为有“病毒”   “猎头蟹”等其寄生生物所寄生,依靠一种动物的本能去觅食和传播的就是丧尸
3.是否具有变异能力,这点很重要,僵尸是不具备变异能力的。而丧尸是具备的.
4.这点主要就是讲解僵尸,僵尸可以有智力,甚至他们可以组建社会,他们之间有很深的等级制度
5.对于这两种的打击是不同的,丧尸只能攻击其头部,而对僵尸是全身都有效果.
作者: qdpan    时间: 2010-10-27 16:49

铁老大研究的事物,非常人可以理解
作者: jzh0520    时间: 2010-10-27 17:16

知识普及贴,学习了,更领会了!
作者: d0d0_    时间: 2010-10-27 17:29

抓两只来围观学习
作者: 如履薄冰    时间: 2010-10-27 18:35

火车MM研究广泛
作者: nkpoper    时间: 2010-10-27 20:05

奇幻中文也不强大。最可气的是elf和spirit不分,都翻译成精灵。根据日文,前者应该翻译成妖精,但是,中国人就是不改(除了《罗德斯岛战记》)。
个人以为:
spirit应该是精灵。elf应该是妖精。goblin应该是妖怪。但是,中文一般都把前两者翻译成精灵,而后者翻译成妖精或哥布林。
作者: 金色笔记    时间: 2010-10-27 20:09

好啊,这是精辟,明了了
作者: yanyanshuise    时间: 2010-10-27 20:12

yuan研究专业哈
作者: 世俗中存活    时间: 2010-10-27 22:03

太深奧了,樓主準備做法師?
作者: 河岸边的蚂蚁    时间: 2010-10-28 01:11

多看看乔治.罗梅罗的电影就能区别丧尸和僵尸了
作者: wxlab    时间: 2010-10-28 01:11

最好一个也别碰上
作者: wherefree    时间: 2010-10-28 01:23

引用:
原帖由 nkpoper 于 2010-10-27 20:05 发表
奇幻中文也不强大。最可气的是elf和spirit不分,都翻译成精灵。根据日文,前者应该翻译成妖精,但是,中国人就是不改(除了《罗德斯岛战记》)。
个人以为:
spirit应该是精灵。elf应该是妖精。goblin应该是妖怪。 ...


在下所认为的刚好与阁下相反,elf应该是精灵,spirit带有神灵的意思,也有精神的含义在内。

作者: 牛急踹人    时间: 2010-10-28 09:04

这里的僵尸指的是吸血鬼吗?

我觉得还应该区分是否具有初拥能力
作者: lizhengyuan    时间: 2010-10-28 19:36

丧尸会跑,僵尸不会跑,完毕
作者: Malcolm    时间: 2010-10-28 21:40

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 路西法三世    时间: 2010-10-29 00:44     标题: 回复 12# wherefree 的帖子

此楼正解也~
作者: 一团和气    时间: 2010-10-29 10:59

科普扫盲贴




欢迎光临 ::电驴基地:: (https://54.244.168.166/) Powered by Discuz! 6.0.0