标题:
温家宝身边的美女翻译 外交学院高材生技惊四座(图)
[打印本页]
作者:
dp_2006
时间:
2010-3-16 01:01
标题:
温家宝身边的美女翻译 外交学院高材生技惊四座(图)
这个翻译比较牛...
记者会上,坐在温总旁的女翻译员名为张璐,她昨日流利地译出温家宝的多句古诗词,令观众惊叹。如「人或加讪,心无疵兮」,一般人并不清楚这句古语本身的意
思,张璐就译出「My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders
from the outside.」
30出头的张璐是外交学院国际法学硕士毕业生,后来转行做翻译,现任外交部翻译室英文处副处长,是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍讚赏她反应敏
捷、举止优雅。去年2月温总访问英国会见首相白高敦时,张璐亦是现场翻译。3月7日,外交部长杨洁篪记者会亦是由她担纲翻译。
从2006年至2008年,温总记者会的翻译一直是37岁的费胜潮,他现任外交部翻译室英文处处
作者:
北非黑人
时间:
2010-3-16 10:04
DP对她有想法?
作者:
会射箭的熊
时间:
2010-3-16 10:17
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
大大白兔
时间:
2010-3-16 12:39
女子无才便是德
作者:
rollway
时间:
2010-3-16 12:41
这也算美女!眼神不行啊!
作者:
游走天地间
时间:
2010-3-16 12:45
情人眼中出西施
作者:
king5197487
时间:
2010-3-16 14:48
据凤凰台的评论员讲,此女有日本血统。难怪看起来。。。。
作者:
游走天地间
时间:
2010-3-16 20:37
这场记者会早就把问题准备好了,照着背就行了。好像去年或前年,李肇星也答记者问,干脆就读稿子。这个翻译不过是读课文而已。别以为温家宝他能够出口成章,一个问题能讲的如此多?
作者:
canxin01
时间:
2010-3-16 21:11
围观下!必须的!
作者:
一大
时间:
2010-3-16 21:54
此女有日本av血统
作者:
jzh0520
时间:
2010-3-16 22:10
自己觉得挺了不起,在某些人眼里就是一个痰盂得主。
作者:
jj.db
时间:
2010-3-16 22:55
呵呵,美女加才女呀,前来围观
作者:
rxlgg
时间:
2010-3-16 23:17
呵呵~张璐 四分之一日本血统
作者:
yao_917
时间:
2010-3-16 23:50
何时有翻译门,DP别忘了放种子
作者:
kuyuxin
时间:
2010-3-17 05:00
标题:
回复 5# rollway 的帖子
君不见,凡是政治圈子和经济圈子里面,只要是女人,言必称美女乎
作者:
simonliu751
时间:
2010-3-17 05:42
宝宝这种整天卖弄文采的演讲者是翻译最讨厌的。其实他卖弄不是给老外听得,是忽悠中国人用的。
作者:
ggnarsil
时间:
2010-3-17 14:47
不咋滴丫 影帝粉丝又拿这来说事
作者:
superasians
时间:
2010-3-17 14:57
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 ::电驴基地:: (https://54.244.168.166/)
Powered by Discuz! 6.0.0