Board logo

标题: 卫报:我是如何知道中国毁掉哥本哈根谈判的? [打印本页]

作者: wistreer    时间: 2009-12-24 17:33     标题: 卫报:我是如何知道中国毁掉哥本哈根谈判的?

  刚刚翻译,难免有错,本人秉着客观中立的态度,尽量保证言语的准确性,文章仅代表原作者立场。如有疏漏请大家指出。欢迎转载

  How do I know China wrecked the Copenhagen deal?I was in the room

  我是如何知道中国毁掉哥本哈根谈判的?我在现场

  英国卫报 Mark Lynas

  翻译:KTO

  Copenhagen was a disaster. That much is agreed. But the truth about what actually happened is in danger of being lost amid the spin and inevitable mutual recriminations. The truth is this: China wrecked the talks, intentionally humiliated Barack Obama, and insisted on an awful "deal" so western leaders would walk away carrying the blame. How do I know this? Because I was in the room and saw it happen.

  哥本哈根无疑是一个灾难。但是灾难背后的真相很可能因为国家间不可避免的相互指责而永远不为人所知。事实是:中国毁掉了谈判,故意羞辱了Obama,并且坚持其所提出的糟糕的提议从而使西方国家领导人承担来自舆论的指责。我是如何知道这些的呢?因为我当时在谈判房间里目睹了这一切。

  China's strategy was simple: block the open negotiations for two weeks, and then ensure that the closed-door deal made it look as if the west had failed the world's poor once again. And sure enough, the aid agencies, civil society movements and environmental groups all took the bait. The failure was "the inevitable result of rich countries refusing adequately and fairly to shoulder their overwhelming responsibility", said Christian Aid. "Rich countries have bullied developing nations," fumed Friends of the Earth International.

  中国的策略很简单:阻碍公开谈判两周,并且保证使关门协议看起来像是西方国家的另外一次失败。可以十分肯定的是,救援机构,公民社会运动以及环境组织全都上了中国的当。Christian Aid说道:谈判的失败是“西方国家拒绝合理公平的承担责任的必然后果”。“富国威胁了发展中国家” – 愤怒的Friends of the Earth International这样说道。

  All very predictable, but the complete opposite of the truth. Even George Monbiot, writing in yesterday's Guardian, made the mistake of singly blaming Obama. But I saw Obama fighting desperately to salvage a deal, and the Chinese delegate saying "no", over and over again. Monbiot even approvingly quoted the Sudanese delegate Lumumba Di-Aping, who denounced the Copenhagen accord as "a suicide pact, an incineration pact, in order to maintain the economic dominance of a few countries".

  一切不出意料,但却完全与事实相悖。Even George Monbiot在昨天的卫报上错误指责奥巴马一个人。但是我看到的确是奥巴马在为挽救协议的签署全力以赴,而中国的代表确一而再再而三的将其否决。Monbiot甚至颇为赞赏的引用了苏丹代表Lumumba Di-Aping的话:哥本哈根协议是“一个自杀性,毁灭性的协议,其目的是为了保证少数国家的经济主导地位”

  Sudan behaves at the talks as a puppet of China; one of a number of countries that relieves the Chinese delegation of having to fight its battles in open sessions. It was a perfect stitch-up. China gutted the deal behind the scenes, and then left its proxies to savage it in public.

  Here's what actually went on late last Friday night, as heads of state from two dozen countries met behind closed doors. Obama was at the table for several hours, sitting between Gordon Brown and the Ethiopian prime minister, Meles Zenawi. The Danish prime minister chaired, and on his right sat Ban Ki-moon, secretary-general of the UN. Probably only about 50 or 60 people, including the heads of state, were in the room. I was attached to one of the delegations, whose head of state was also present for most of the time.

  然而,苏丹在谈话中完全变为中国的傀儡,并且与其他几个国家一起,使中国代表团免于在公开会议与他国进行辩论。这是一个完美的计划--中国在幕后说出其谈判条件,然后这些国家公开为其辩护。下面是周五晚上在24个国家的领导人关门会议上真实经过:奥巴马出席会议数小时,他的旁边分别是英国首相布朗和埃塞俄比亚首相Meles Zenawi。会议由丹麦首相主持,坐在其右边的是联合国秘书长潘基文。在会议室内算上各国领导,总过只有50-60个人。我安排到一个国家的代表团名下。

  What I saw was profoundly shocking. The Chinese premier, Wen Jinbao, did not deign to attend the meetings personally, instead sending a second-tier official in the country's foreign ministry to sit opposite Obama himself. The diplomatic snub was obvious and brutal, as was the practical implication: several times during the session, the world's most powerful heads of state were forced to wait around as the Chinese delegate went off to make telephone calls to his "superiors".

  我在回忆中所看到的非常令人震惊。中国总 理 温 家 宝, 本人并没有出席会议,而是派出了外交部的一个二级官员与奥巴马面向而座。这个行为的暗示很明显并且粗鲁。以至于在会议进行中这些世界上最强大的国家的首脑甚至要等待中国代表离席以便给打电话向“上级”请示。

  Shifting the blame

  转移指责

  To those who would blame Obama and rich countries in general, know this: it was China's representative who insisted that industrialised country targets, previously agreed as an 80% cut by 2050, be taken out of the deal. "Why can't we even mention our own targets?" demanded a furious Angela Merkel. Australia's prime minister, Kevin Rudd, was annoyed enough to bang his microphone. Brazil's representative too pointed out the illogicality of China's position. Why should rich countries not announce even this unilateral cut? The Chinese delegate said no, and I watched, aghast, as Merkel threw up her hands in despair and conceded the point. Now we know why – because China bet, correctly, that Obama would get the blame for the Copenhagen accord's lack of ambition.

  有一个事实是那些指责奥巴马和其他富国的人所需要了解的:是中国的代表坚持要把工业化国家在2050年之前减排80%的目标从最终的条款中删除的。针对此事,默克尔愤怒的说“为什么连我们都不能提出自己的目标?”澳大利亚总理陆克文甚至愤怒的拍起了麦克风。巴西代表也指出了中国立场中混乱的逻辑。为什么中国连发达国家单方面减排的提议都不接受呢?现在我知道了:因为中国正确预测到了奥巴马会为哥本哈根协议的谈判失败承担大部分的指责。

  China, backed at times by India, then proceeded to take out all the numbers that mattered. A 2020 peaking year in global emissions, essential to restrain temperatures to 2C, was removed and replaced by woolly language suggesting that emissions should peak "as soon as possible". The long-term target, of global 50% cuts by 2050, was also excised. No one else, perhaps with the exceptions of India and Saudi Arabia, wanted this to happen. I am certain that had the Chinese not been in the room, we would have left Copenhagen with a deal that had environmentalists popping champagne corks popping in every corner of the world.

  这之后,在印度的偶尔支持下,中国开始提出自己提案,在提案中2020年全球碳排放达到峰值(保证全球升温2摄氏度以内的关键一步)被替换成碳排放量应“尽快打到峰值”这样模糊的标准;2050年全球碳排放减半的长期目标被直接删除。也许除了印度和沙特阿拉伯,没有其他国家愿意看到这样的结果。我很确定当时如果没有中国人在会议室,我们会带着一个让环境主义者们欢呼雀跃的协议离开哥本哈根。

  Strong position

  强硬立场

  So how did China manage to pull off this coup? First, it was in an extremely strong negotiating position. China didn't need a deal. As one developing country foreign minister said to me: "The Athenians had nothing to offer to the Spartans." On the other hand, western leaders in particular – but also presidents Lula of Brazil, Zuma of South Africa, Calderón of Mexico and many others – were desperate for a positive outcome. Obama needed a strong deal perhaps more than anyone. The US had confirmed the offer of $100bn to developing countries for adaptation, put serious cuts on the table for the first time (17% below 2005 levels by 2020), and was obviously prepared to up its offer.

  那么,中国是怎么让其他国家就范的呢?首先,它采取了一个极端强硬的立场:中国不需要任何协议。正像一个发展中国家的外交部部长对我说的:“雅典人对斯巴达没有任何馈赠”。另一方面,特别是西方国家领导人(当然也包括巴西,南非,墨西哥等国的总统)对于一个积极的结果过于企盼。奥巴马是他们中最需要谈判成功的人- 美国国会已经批准了对发展中国家的100亿美元的援助,在谈判桌上做出了首次巨大的让步(2020年照2005年减排百分之17),并且显然已经为这些提议做好了准备。

  Above all, Obama needed to be able to demonstrate to the Senate that he could deliver China in any global climate regulation framework, so conservative senators could not argue that US carbon cuts would further advantage Chinese industry. With midterm elections looming, Obama and his staff also knew that Copenhagen would be probably their only opportunity to go to climate change talks with a strong mandate. This further strengthened China's negotiating hand, as did the complete lack of civil society political pressure on either China or India. Campaign groups never blame developing countries for failure; this is an iron rule that is never broken. The Indians, in particular, have become past masters at co-opting the language of equity ("equal rights to the atmosphere") in the service of planetary suicide – and leftish campaigners and commentators are hoist with their own petard.

  更重要的是,奥巴马迫切需要向参议院证明他能够将中国圈在任何一个气候框架之内以便使保守的参议员们相信美国的减排不会促进中国的工业增长。奥巴马和他的助手们意识到了中期选举的不乐观,他们也知道哥本哈根是使他们自己能够打出强有力的气候牌的唯一一次机会。中国在这一点上再一次占到了优势,因为中国完全不会受到来自国内的政治压力。舆论群体永远不会指责发展中国家的失败 – 这是一条铁打不动的定律。而中国已经超过印度,成为了最会利用这种公平言论(对于大气层的平等权利)毁灭地球的能手,这使左翼社会活动家和评论员搬起石头砸到了自己的脚。

  With the deal gutted, the heads of state session concluded with a final battle as the Chinese delegate insisted on removing the 1.5C target so beloved of the small island states and low-lying nations who have most to lose from rising seas. President Nasheed of the Maldives, supported by Brown, fought valiantly to save this crucial number. "How can you ask my country to go extinct?" demanded Nasheed. The Chinese delegate feigned great offence – and the number stayed, but surrounded by language which makes it all but meaningless. The deed was done.

  作为谈判的最后一击,中国代表坚持取消可能在海平面上升中丧失其国土的岛国以及低地国家强烈要求的1.5摄氏度目标。马尔代夫总统Nasheed在布朗的支持下,为这个目标与中国代表展开了强烈的争执,他质问道:“你们怎么能够要求一个国家走向灭亡呢?” 中国代表假装受到了很大的冒犯。这个数字被保住了,但是条款文本中的文字游戏确实它失去了实质性的意义。谈判就此结束。

  China's game

  中国的游戏

  All this raises the question: what is China's game? Why did China, in the words of a UK-based analyst who also spent hours in heads of state meetings, "not only reject targets for itself, but also refuse to allow any other country to take on binding targets?" The analyst, who has attended climate conferences for more than 15 years, concludes that China wants to weaken the climate regulation regime now "in order to avoid the risk that it might be called on to be more ambitious in a few years' time".

  所有这些都引出一个疑问:中国想要什么?一个当时在场的英国的分析师问道:为什么中国“不仅否决自己的目标,同时还拒绝其他国家达成任何目标?” 这个参加过超过15年气候会议的分析师的结论是中国弱化气候公约以便“保证其不会在最近几年之内承担被要求减缓发展速度的风险”。

  This does not mean China is not serious about global warming. It is strong in both the wind and solar industries. But China's growth, and growing global political and economic dominance, is based largely on cheap coal. China knows it is becoming an uncontested superpower; indeed its newfound muscular confidence was on striking display in Copenhagen. Its coal-based economy doubles every decade, and its power increases commensurately. Its leadership will not alter this magic formula unless they absolutely have to.

  这并不代表中国对于全球变暖问题不严肃。中国具有着强大的风力和太阳能发电工业。但是中国的增长,与日俱增的政治和经济地位大部分是建立在廉价的煤炭上的。中国了解自己正在成为一个不可比拟的超级力量;这与上哥本哈根会议上的强硬表现相映成趣。中国基于煤炭的经济每隔10年就会翻一番,它的实力正在以令人惊愕的速度增长。除非在万不得已的情况下,中国的领导人不会改变这样一个极具膨胀的发展路线。

  Copenhagen was much worse than just another bad deal, because it illustrated a profound shift in global geopolitics. This is fast becoming China's century, yet its leadership has displayed that multilateral environmental governance is not only not a priority, but is viewed as a hindrance to the new superpower's freedom of action. I left Copenhagen more despondent than I have felt in a long time. After all the hope and all the hype, the mobilisation of thousands, a wave of optimism crashed against the rock of global power politics, fell back, and drained away.

  哥本哈根的影响要远远超过一个糟糕的协议,因为它还展现了全球地缘政治上的巨大变迁。这个世纪属于快速发展的中国,但是中国的领导人却不仅没有将多边环境治理提升到议事日程上,反而将其视为其自由发展的障碍。我以无比沮丧的心情离开哥本哈根。人们的希望,声势浩大的宣传,千百万人的动员和乐观主义情绪全部被强权政治的重拳击得粉碎,烟消云散了。

作者: snorkeler    时间: 2009-12-24 18:24

“To those who would blame Obama and rich countries in general, know this: it was China's representative who insisted that industrialised country targets, previously agreed as an 80% cut by 2050, be taken out of the deal.”

这真是非常的匪夷所思。

如果工业化国家真要减排的话,何须通过这种所谓“协议”来相互约束?大可以各自关起门来定下自己的减排目标并执行。执意要写入协议,更多是给人一种恃强凌弱的感觉——大股东一把砸进,其余股东必须同比跟进。要达成共识,活儿是不能这么干滴。。。

这次的谈判的确失败,真让人失望。不过非要找出个罪魁祸首,本人认为还是两大集团间的不信任、不了解罢了,还是各自回家做做功课,好好研究一下谈判对手,再抛出offer吧。。。
作者: 金色笔记    时间: 2009-12-24 18:44

仔细看了,一派胡言
作者: glooooomy    时间: 2009-12-24 19:08     标题: 回复 2# snorkeler 的帖子

用治理河流打比方,一条河流经好几个国家,每个国家都往里面排污水,结果变成臭水沟。马尔代夫等一些岛国就是最下游入海口处的,如果他们想喝上干净水,就必须流域里每一个国家都花力气去治理污染才行,只要有一家不去治理,那其他国家再怎么努力,流到马尔代夫的也一样是污水。中国美国都是出于上游的国家,都有毁掉中下游所有国家治理成果的能力。美国已经良心发现,中国还在执迷不悟,早晚必遭天谴。


 



[ 本帖最后由 glooooomy 于 2009-12-24 19:11 编辑 ]
作者: yeyu8237    时间: 2009-12-24 19:14

胡说八道,满嘴放炮
作者: ynlzhx    时间: 2009-12-24 19:16

引用:
原帖由 snorkeler 于 2009-12-24 18:24 发表 “To those who would blame Obama and rich countries in general, know this: it was China's representative who insisted that industrialised country targets, previously agreed as an 80% cut by 2050, be t ...


正解


作者: glim    时间: 2009-12-24 19:45

给苏丹或者中国这样负责任的大国100亿吧
作者: 黑崎二护    时间: 2009-12-24 19:56

身在中国,我们谴责政府做的不好,或是很坏,但是我们还是要指望着这些领导人给我们创造着美好的生活条件,不要说中国哪里哪里还有多落后,所谓饱暖思淫欲,来电驴的大家什么角色也大概都了解吧,所以我们已经过的还可以了,反动的话说说而已,不要那么激烈就好啊
作者: lm1306    时间: 2009-12-24 21:07

一面之词
西方国家的媒体啥时候公正了

中国自己决定要减排40-50%
哪个国家能做到
作者: ych2223    时间: 2009-12-24 21:27

双方互不信任、不了解,达成协议之路还很漫长。。。
作者: 沧海伤心客    时间: 2009-12-24 22:09

引用:
原帖由 lm1306 于 2009-12-24 21:07 发表
一面之词
西方国家的媒体啥时候公正了

中国自己决定要减排40-50%
哪个国家能做到

中國減的是單位GDP排放量,按照8%的GDP增長率,到2020年的話排放量是現在的1.7倍

美國減的是排放總量,到2020年為1990年的96%


不怕說假話,就怕半真半假


作者: FUZEYI    时间: 2009-12-24 22:49

这个会议大多数国家都参加 ,中国不参加的话 积攒那么多年的那点国际地位何存(不要忘记独裁国家是最要面子的)?    中国参加了,一旦达成协议 中国一直本着牺牲环境生存的工业体系就会瓦解!中共也知道 即想当婊子又想立牌坊 不会有这种好事的 ,所以才会提出无法让大多数国家接受的条件 煽动其他个别发展中国家一起破坏此次会议  !  我在之前哥哈本哈根会议刚召开之时 曾经发过的贴子里说过    中共参加此次会议 提出的几点建议  完全是想破坏哥哈本哈根会议   只是没料到其他国家话哥本哈根会后反应会那么大  !!   这次中国算是赔了夫人又折兵 等着挨整吧!!

[ 本帖最后由 FUZEYI 于 2009-12-24 22:54 编辑 ]
作者: 道龙1012    时间: 2009-12-24 22:59

楼主你是中国人吗?还是外国狗,一派胡言。
作者: dp_2006    时间: 2009-12-24 23:00

这次气候会议恐怕最失望的就数欧盟了, 毫无疑问中美是能控制全局的唯一的两个国家.
作者: ritual    时间: 2009-12-25 00:11

这篇文章从里到外散发这一股酸味儿。
作者: ritual    时间: 2009-12-25 00:37     标题: 回复 4# glooooomy 的帖子

美国良心发现就是减4%?中国现在发展势头这么猛,单位减排45%够可以了。要是深抠的话,中国近年来控制人口,植树造林,退耕还林都是减排。
作者: pocaca    时间: 2009-12-25 00:43

了解
作者: 自由自在风    时间: 2009-12-25 11:01

8%还得保持几年,大家赶紧持股哦。肏。
作者: big_jackass    时间: 2009-12-25 11:16     标题: 回复 17# ritual 的帖子

你要考虑国情,美国就该去死?

做人不能做到中共这个份上。

美国明明说2020年比2005年总量减排17%,2050年比2005年总量减排80%。国内媒体总是拿着1990年去算,是何居心?

你可以骂我是汉奸,但是公道自在人心。
作者: ritual    时间: 2009-12-25 11:44     标题: 回复 21# big_jackass 的帖子

首先我没有说美国就该去死,也不认为你能从我的话里推理出这种意思,请不要乱扣帽子。其次,拿1990年水平算不是中媒标准,除了美国以外的主要发达国家都是按1990年水平算的。它为什么用2005年水平自有它的道理。
作者: qdpan    时间: 2009-12-25 13:26     标题: 唉,世界的灾难,人类的灾难

要问 地球的环境是如何破坏的,都是大国之间博弈过来,博弈过去,折腾坏的!

尤其是 新崛起的暴发户,生怕地球的环境还不够脆弱

人类被自然淘汰也是自找,一点都不委屈……
作者: 沧海伤心客    时间: 2009-12-25 13:51

引用:
原帖由 ritual 于 2009-12-25 00:37 发表
美国良心发现就是减4%?中国现在发展势头这么猛,单位减排45%够可以了。要是深抠的话,中国近年来控制人口,植树造林,退耕还林都是减排。

中国和美国的碳排放量相仿,都是近30%(美29% 中27%)

然后如果中国真的只是减排单位减排量的话,总排放量实际上就是40%

考虑到美国和其他国家都是实打实的减

中国这么一折腾的话别的国家怎么减排都是白搭

而且中国大陆基本上是以高碳排的煤炭做燃料的,随技术的进步要实现这个目标并不难

说到底是大陆不愿意去减排而已



另外,美国人要做流氓,你tg也要做流氓么?

只是目前看起来被人当傻x了



[ 本帖最后由 沧海伤心客 于 2009-12-25 13:53 编辑 ]
作者: big_jackass    时间: 2009-12-25 13:51     标题: 回复 22# ritual 的帖子

中国不也是拿2005年算的吗?

不减反升是中国国情,不说真话也是中国国情?

[ 本帖最后由 big_jackass 于 2009-12-25 13:52 编辑 ]
作者: ritual    时间: 2009-12-25 14:22     标题: 回复 25# big_jackass 的帖子

我帖子里说的是“美国以外的主要发达国家”,请你看清楚。
作者: qiongao    时间: 2009-12-25 14:24

http://127.0.0.1:9415/125.64.131.8/flv/042/821/661/42821661.flv?10000&key=ae7ebf7de10d766cbaece24b3459f29ab95609&id=tudou&itemid=42821661&posky=9UAzYtqdkpP7LFbbyMio14n27unqo&playtype=1


 


 


http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=7400569&iid=42821661&cid=24


 


 


 


作者: ritual    时间: 2009-12-25 14:28     标题: 回复 24# 沧海伤心客 的帖子

你说的都是事实,中国当然不肯总量减排,而且不可能总量减排。但是不总量减排就是耍流氓?我看不出这其中的道理。
作者: big_jackass    时间: 2009-12-25 14:39     标题: 回复 28# ritual 的帖子

没说中国现在的阶段能总量减排,但是中国政府的做法很无赖。

你说除了美国之外的发达国家,那就更不用说了,国内媒体怎么总去跟美国较劲?
作者: wistreer    时间: 2009-12-25 15:32

过着猪狗不如的生活居然赶时髦学人家关注全球变暖。先把自己厮混的这个粪池子治理好再说吧。
作者: chengshilaji    时间: 2009-12-25 16:13

引用:
原帖由 wistreer 于 2009-12-25 15:32 发表 过着猪狗不如的生活居然赶时髦学人家关注全球变暖。先把自己厮混的这个粪池子治理好再说吧。


话糙理不糙。


作者: qiongao    时间: 2009-12-25 16:18

人类应该团结一心,欧美应该向全世界共享低碳高科技技术,而不是用它来赚钱。
作者: 沧海伤心客    时间: 2009-12-25 16:23     标题: 回复 28# ritual 的帖子

一方面说米国是流氓(至少有说是有不良意图或者目的不纯),另一方面却说行为更恶劣的大陆是负责任
这就是阁下伟大的逻辑

另外按照卫报的观点,TG丑相毕露
不知道大陆要怎么美化呢?
作者: pla_man119    时间: 2009-12-25 16:44

英国作为发达国家,自己做不到的还要求别人做到
我们能做到了,又找理由诋毁我们,
西方人真实畜牲,世界上最自私的动物
作者: wistreer    时间: 2009-12-25 17:07

引用:
原帖由 pla_man119 于 2009-12-25 16:44 发表
英国作为发达国家,自己做不到的还要求别人做到
我们能做到了,又找理由诋毁我们,
西方人真实畜牲,世界上最自私的动物
您是世界上最蠢的生物。

作者: glooooomy    时间: 2009-12-25 17:27     标题: 回复 33# pla_man119 的帖子

英国不是做不做得到的问题,是他们必须得做,因为今天马尔代夫被海水淹了,明天他们那个岛国也保不住。同理欧盟很多国家也是一样的情况。美国虽然不至于灭国,但是他们也不想付出纽约,洛杉矶等被淹的代价。所以他们对这个事才这么热心。
中国虽然也面临同样的问题,但是历史早就证明了只要能维持统治状态,TG可以没什么不可以牺牲的。坐拥青藏高原,领导们还担心啥,诺亚方舟现造都来得及。台湾淹了更好,省得一天到晚为这事闹心了。屁民的死活他们更不会管了。
作者: ritual    时间: 2009-12-25 17:41     标题: 回复 32# 沧海伤心客 的帖子

如果站在全人类的高度上说话,那我同意中国是不负责任的。但我做不到这点,而且我想中国的老百姓也做不到这点。再看出席哥本哈根的各国有几个能做到这点,几个是无私为人类说话的?欧盟或许想拯救世界,重振雄风,但我希望你认识到欧盟能大力减排的前提是高排放的工业已多数转移到了中国和其他发展中国家。

对于这篇卫报的报道,我想中国完全不需要“美化”自己。你可以去卫报网站看看文章下面的评论,西方人自己已经指出了这篇报道多处疑点,并且为中国辩护。
作者: xj175306    时间: 2009-12-25 18:54

真正到末日来临谁先倒霉,是G8还是七十七国集团。
作者: 沧海伤心客    时间: 2009-12-25 19:05     标题: 回复 36# ritual 的帖子

引用:

22 Dec 2009, 8:26PM
how high above sea level, on average, is shanghai? I heard it was just under 4m.
and what is the population? 20 million or so.
The Chinese leaders may take the loss of Shanghai as a price worth paying.
翻译一下吧
引用:
上海的海平面是多少呢?我听说不足4米;上海的人口呢?2000万左右
中国的领导人(会为此)承受损失上海作为对应的代价
顺便再引用一个资料
引用:
上海境内除西南部有少数丘陵山脉外,全为坦荡低平的平原,是长江三角洲冲积平原的一部分,平均海拔高度4米左右。最高点是大金山岛主峰,海拔103.4米,最低是崇明和南汇沿海一带,-1米左右,靠海堤(当地人称海塘)保护才成为陆地。
我想说如果官方认为放弃上海在内的绝大多数东部沿海区域来发展经济也没关系的话,那减不减排无所谓
但是如果中国没了上海江苏山东浙江广东福建香港澳门五省一市两自治区的沿海城市,对于中国大陆经济而言,必定是重大的打击
考虑到目前的GDP是以牺牲环境和民众健康换取的,说到底继续这样高碳排是纯亏损

那位同学你觉得中国不能放弃高碳排的权利,是因为你家在西藏拉萨吧,不怕水淹,还有方舟;
咱是居住在沿海的,虽然人微言轻,但是马尔代夫这样的岛国的未来,也是未必不是中国东南沿海地区的未来。

大陆官方如果没有想到这一点,中科院应该去死;想到这一点却依然要这样做,那么在位的就应该去死

[ 本帖最后由 沧海伤心客 于 2009-12-25 19:07 编辑 ]
作者: meshen    时间: 2009-12-25 19:57

只是一台戏 演员表演的再好 也不是真的
作者: gwjsgs    时间: 2009-12-25 20:07

明年墨西哥见分晓
作者: ytcai    时间: 2009-12-25 20:26

别争了,到2012全完蛋。
不管是贫穷富有,尊贵低贱全部平等全部归零。
作者: kfc_0    时间: 2009-12-25 22:31

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: kfc_0    时间: 2009-12-25 22:33

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: arthas702    时间: 2009-12-25 22:46

原来美国也有5毛党
啊哈哈哈哈哈
作者: glooooomy    时间: 2009-12-26 08:55     标题: 回复 38# 沧海伤心客 的帖子

TG才不怕呢,长三角,珠三角大多是外向型经济,美国欧盟都被淹了,你跟谁做贸易去?被海水淹那可是比拆迁效率来的快多了。大不了在内地海拔高的地方选几个地方,举全国屁民之力,用不了五年,新上海就拔地而起了。而且大规模的基础建设可以充分解决就业问题,又可以以天灾的理由最大限度的降低成本,到那时候啥不和谐因素都得靠边站了。于是乎TG高高兴兴做他的救世主,河蟹从此千秋万代,一统地球。
作者: pig927    时间: 2009-12-26 10:31

中国完全不会受到来自国内的政治压力。舆论群体永远不会指责发展中国家的失败 – 这是一条铁打不动的定律。

作为一个独裁国家,中国各方面都很优秀。比朝鲜强很多!
当很多人都默许独裁的合法性后,中共的一切行为,就都是合情合理的了!
作者: ken999liumhnet    时间: 2009-12-26 11:13

80年代香港警匪片中有一句名句:警察说话算数,母猪都会上树。套用在卫报的这篇报道,卫报说的是事实,要上帝干什么?
指出这篇报道中的最大的骗局,“To those who would blame Obama and rich countries in general, know this: it was China's representative who insisted that industrialised country targets, previously agreed as an 80% cut by 2050, be taken out of the deal. "Why can't we even mention our own targets?" demanded a furious Angela Merkel. Australia's prime minister, Kevin Rudd, was annoyed enough to bang his microphone. Brazil's representative too pointed out the illogicality of China's position. Why should rich countries not announce even this unilateral cut? The Chinese delegate said no, and I watched, aghast, as Merkel threw up her hands in despair and conceded the point. Now we know why – because China bet, correctly, that Obama would get the blame for the Copenhagen accord's lack of ambition.
      有一个事实是那些指责奥巴马和其他富国的人所需要了解的:是中国的代表坚持要把工业化国家在2050年之前减排80%的目标从最终的条款中删除的。针对此事,默克尔愤怒的说“为什么连我们都不能提出自己的目标?”澳大利亚总理陆克文甚至愤怒的拍起了麦克风。巴西代表也指出了中国立场中混乱的逻辑。为什么中国连发达国家单方面减排的提议都不接受呢?现在我知道了:因为中国正确预测到了奥巴马会为哥本哈根协议的谈判失败承担大部分的指责。”
    如果发达国家真有诚意的话,何必在乎中国的干扰?只不过卫报没有把发达国家的条件写出来吧,如果写出来,恐怕他们的民主嘴脸就要被撕掉了。
作者: 沧海伤心客    时间: 2009-12-26 12:13     标题: 回复 45# glooooomy 的帖子

一句話驚醒夢中人
感謝




欢迎光临 ::电驴基地:: (https://54.244.168.166/) Powered by Discuz! 6.0.0